Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:
Am cateva anime-uri vechi si foarte vechi (la unele a durat mai bine de o luna sa le iau de pe e-Mule) care nu au traducere in engleza. Sunt raw-uri japoneze sau dublaje in rusa.
Daca se considera cineva in stare sa traduca anime-urile la o calitate cat de cat acceptabila din cele doua limbi atunci eu ma ofer sa platesc munca respectiva. N-am idee cat as putea oferi. Stiu ce inseamna sa stai cu doua dictionare in fata si sa nu intelegi nimic... dar sa vrei sa intelegi. :) Stiu ce complicat este tocmai pentru ca fac si eu acelasi lucru dar la un nivel mai simplu: din engleza.
Eventual sunt dispus sa platesc si in rate daca suma ceruta va fi prea mare pentru a o achita deodata. :P Voi incerca sa nu-mi bat joc de munca si efortul depus si sa ofer aceeasi suma de bani pe care o primeste un traducator normal. (evident ca n-am nici o idee cat inseamna asta - dar ma voi interesa) Plata se va face la numarul de cuvinte sau replici, asa cum e normal sa fie.
Deocamdata lansez aceasta idee sa vad daca exista priceputi in ale limbii. :) Eu am pe cineva dar inca nu indraznesc sa intreb/rog. Va ramane ca ultima solutie.
Group: Members
Posts: 2
Joined: 2-April 13
Member No.: 12.086
Points: 8
Gender:
QUOTE(FrancyIssa @ Apr 2 2013, 08:57 PM)
deci cat este pe episod daca vreau sa particip si eu?
Ce vrea sa insemne "vreau sa particip" adica sa traduci tu pentru bani sau vrei s aplatesti pentru traducere? daca e ceva.....ma gasesti la Id : jm34lv