Chat | Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti | spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? ) | spyderverr: [02:42] Total online: 288 | spyderverr: [02:42] cica: | dmf: [05:30] blast from the past | MC Hammer: | Silver.C: [21:49] desu | Urfe: [11:59] Ziua buna | MC Hammer: | Ranma-kun: [17:44] Desu |
| Arhiva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DMonk |
Sep 14 2004, 04:14 AM
|
Vaporous Member
Group: Members+
Posts: 285
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 15
Points: 389
Gender:
|
Ca sa iasa ceva de calitate trebuie o incinta de inregistrare (cat de cat antifonica), un microfon relativ bun, audio-ul sa fie negativ (fara voce, doar muzica, efecte sonore, etc.), si bineinteles oameni cu voci potrivite si care sa aiba macar putin talent actoricesc.
Primele doua conditii sunt in raport invers cu experienta inginerului de sunet, adica daca omul stie ce face poate sa o faca si cu bani putini (iar un studio de 50.000$ e o risipa in mainile unor nestiutori). DVD-urile originale au de obicei track-urile audio separat (sau unele ogm-uri). Deci ce ramane sunt actorii.. si timpul.. si cheful...
Oh da.. dar sa nu uitam... e caraghios cand pe imagine personajul inca mai vorbeste dar nu se mai aude nimic, sau invers. De aceea trebuie facuta o adaptare a textului macar vs. lungime, daca nu si fonetic, ca sa corespunda deschiderea gurii...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ranma-kun |
Aug 20 2005, 06:35 PM
|
Hagane no Hakase
Group: Root Admin
Posts: 2.379
Joined: --
From: Berlin
Member No.: 4
Points: 9.177
Gender:
|
pwLiquid, tu probabil nici macar nu sti Germana, asha ca nu mai da cu parerea cand shasha nu intelegi. Daca toate anime-urile vor ramane in limba originala, nu se vor populariza niciodata. Anime-urile sunt majoritar adresate copiilor, iar le difuza intr-o limba ca japoneza cu subtitrari este destul de neplacut pentru multi. In general in toate tarile sunt dublate anime-urile, si mai toate filmele, astea sunt practicile, ca sa le inteleaga tot prostul. Nu e o arta si nu se pierde mult din feeling, pentru ca anime-urile sunt desene, acele personaje nu au o voce anume, ele sunt dublate si in japoneza ca apoi sunt dublate in alta limba nu mai conteaza atata timp cat este facut profesional asemenea originalului.
|
|
|
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
Track this topic
Receive email notification when a reply has been made to this topic and you are not active on the board.
Subscribe to this forum
Receive email notification when a new topic is posted in this forum and you are not active on the board.
Download / Print this Topic
Download this topic in different formats or view a printer friendly version.
|