Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Cerere Mareata :d
Anime-Club Forum > Fan Area > Fansub RO > Diclonius Subs
LordMethos
o voi .. prea puternici subari smile.gif
i have a challenge for uz:)
ce ziceti daca incepeti sa subati >>> CLIK HERE <<< ?
Shinju
subscriu. lucky star rules biggrin.gif probabil asta se va intampla dupa terimarea altui proiect. nu iti fa sperante f mari, methos biggrin.gif oamenii astia sunt f ocupati...
intellect
Yep, for the moment we're more than full.
Pentru că n-am văzut nici un minut din Lucky Star, nu mă pot angaja cu nimic, so... perspectivele sunt cam gri. Din păcate, numărul seriilor bune īl depăşeşte net pe al dicloniuşilor. sad.gif
Shinigami Kid
Daca continuati cu tutorialele de sub, mas oferi voluntar sa la traduc. biggrin.gif

Mai trebuie sa stiu sa introduc hard subul pe un fisier .avi
intellect
Tutorialele vor continua cānd voi avea timp pentru ele.
La video encoding nu ma pricep, aşa că nu ştiu să fac fişiere avi hardsubbed. Poţi folosi īn schimb mkvmerge pentru mkv-uri.
Shinigami Kid
mkv-ul e pe locul secund, daca nu reusec sa fac nimic cu hardsubingul va trebui sa merg pe mkvmerge.

Caut niste tutoriale si daca gasesc ma apuc de treaba biggrin.gif.
Coyotee
Noi preferam MKV-uri cu softsub. Sa fac hardsub ar fi foarte usor (vezi karaokele la Full Moon), dar Diclonius fac numai release-uri softsub mkv.
Shinigami Kid
Momentan nu stiu care din cele doua variante sa aleg.Oricum ma voi apuca de acest proiect intro saptamana doua, pana atunci sunt ocupat cu alte si alte 'activitati'. Probabil pana aatunci cineva de la Diclonius are sa mi-o ia inainte.
Trickster
Alege soft-sub, hardsub-urile cauzeaza o mica pierdere de calitate.
Shinigami Kid
Atunci mkv sa fie !!! biggrin.gif

Dar momentan i'm having the time of my life incercand sa gasesc episoadele RAW.
Coyotee
Mi-e teama ca o sa gasesti RAW-urile foarte greu (cel putin in afara Japoniei).

Well, cel mai bine, faci traducerile si mi le trimiti mie fiindca sunt la zi cu RAW-urile la Lucky Star (planuisem de la inceput sa-l traduc).
Shinigami Kid
Printrun noroc cam pur idiotic am dat peste episoadele RAW. l laugh.gif

Coyotee nici varianta aceea nu e rea.. vom vedea noi cum facem biggrin.gif

Traducrea cantecului de la op:

Aproape 3 centimetri!
Arata bine,asa-i?
Super?
Uniforma demodata!
Nu prea atragator,nu-i asa?
BOON!
Doar lucr-o?
Si fa-o?
Nu uita sa prinzi si sa lasi,yo!
ZI! WHOO! ZI! WHOO!
Si mai adauga un!
DRAGA! DRAGA! TE ROG!
Timplu sa vorbim!
Ceva vine!
Te iubesc atat! Oops!
Am facut una lata!
O poveste interesanta
un batator de metal
un gurmand!
Incetati odata!
E noua fata populara sau ce?
De cand ii zic ca e normala!
Wow!
Doar pentru mine?
Carne de porc, taietei fini, fa-mi plinul din nou!
DA-DA-DA-DA-DA!
BON! BON!
Majorete!
Sa luam placinta cu cirese!
RAN RAN!
Petrecere de bun venit!
Ai o senzatie! Puternica!
Facand impresie, imprastind asteroizi!
Prabusit! Si ars! Socant! Spart intrun cantec!
Canta si danseaza!
Ia-o! Tot am sa rad intr-un sfarsit!
Pentru ca e uniforma de marinar, Q.E.D!
Este deja luni, Si deja sunt trista, Ce sa fac?
As prefera sa port haine de vara!
Atat de dragut! Uniforma din 3 bucati!
E atat de greu de ales!
YAN! Doar lucr-o! DA!
Pana la limita!
DA! Dragul meu! Draga! Te rog!

si versiunea in engleza:

Around 3 cm!
Looks peachy, doesn't it?
Supah?
Old-fashioned uniform!
Turn-off, ain't it? BOON!
Just work it?
And do it?
Don't forget to catch and release, yo!
I SAY! WHOO! I SAY! WHOO!
And throw in a! DARLING! DARLING! PLEASE!
Time for talking! Something's coming!
I love you so! Oops!
I screwed up one upsie-up!
A nail biter, a steel beater, gourmet eater!
Cut that out already!
Is the new gal popular or what?
Since I'd call her a normal girl!
Wowzers!
Only for me?
Pork chops, firm noddles, fill 'er up again!
DA-DA-DA-DA-DA! BON! BON!
Cheerleaders! LET'S GET CHERRY PIE!
RAN RAN! Welcome party!
YOU'VE GOT A SENSATION! HIGH!
Leavin' an impression, scattering asteroids!
Crash! And burned! Shockers! Break into song!
SING AND DANCE!
Take it! I'll still be laughing in the end!
'Cause it's a sailor uniform, Q.E.D.!
It's only monday and I'm already blue, what to do?
I'd rather wear my summer clothes!
SO CUTE! 3-piece uniform!
That's a toughie to pick!
YAN! Just work it! YEAH!
To the limit! YEAH! MY DARLING! DARLING! PLEASE!

PS stiu ca e lung postul tongue.gif
Shinju
omg, daca ar citi cineva versurile astea fara sa stie despre ce e vb ar zice ca e cel mai idotic anime ever laugh.gif

PS. vezi ca "lucr-o" se zice numa pe la noi prin ardeal tongue.gif
dmf
lucr-o ala trebuie inlocuit cu altceva .... nici nu m-am prins ce inseamna pana nu am citit versurile in engleza smile.gif
Shinigami Kid
Pai dati idei cu ce sa il inlocuiesc... voi sunteti publicul laugh.gif.
Trickster
Lucreaz-o? tongue.gif
Shinigami Kid
Alte comentarii nimic.....
wee
QUOTE(Trickster @ Aug 1 2007, 08:06 AM)
Alege soft-sub, hardsub-urile cauzeaza o mica pierdere de calitate.
*



Nu chiar. Daca te pricepi poti chiar sa imbunatatesti calitatea, dar intr'o anumita proportie depinde si de sursa/raw. Problema consta in QC, unde poti sa faci chiar vreo 2-3 RC inainte de versiunea finala daca ai scapat ceva la QC. Per total e mai multa munca dar mai multa compatibilitate cu .avi. Do both. avi/mkv biggrin.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Anime Power Forums (Based on Invision Power Board 1.3) © 2005 Anime-Club.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.