Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: din Nou, Concurs!
Anime-Club Forum > Fan Area > Fansub RO > Diclonius Subs
intellect
"Raion" by Jinn
(Blood+ OP 4)

-* varianta 1 *-
http://www.riuva.com/?p=356

The energy of the highest speed lifeform
Strike, Evade, Cycle, Compose, Circuit
Low body temperature!! Low body temperature!! Come, Fly!
Crusher in the sky
Permeate, truth, the remnants of mystery, go home
What was there like it was yesterday
Was it stained by tears
Or by the fragment that jumped out in the end?
something is withering
someone is laughing
spontaneous; linear; vision; thunder
sudden; frontal, speech and action; lion
Forever in this world, you say
"Out of the question!"
There shouldn’t even be one right?

-* varianta 2 *-
Shinsen-Subs

High-speed lifeform energy
strike dry, evade, patrol, organize, circuit
Low temperature ! Low temperature ! Come, fly !
Crusher in the sky !
Permeate, truth, mystery remains, let's return.
Something from yesterday
the fragment that jumped out at the last moment ?
Something withered
and someone laughs.
Spontaneity, delineation, glance, thunder.
penetration, confrontation, speech and action, lion
Forever in this world, saying "Out of the question !"
There shouldn't even be one, right ?

Am găsit două variante ale traducerii în engleză, puţin diferite între ele. Nu ştiu care este mai bună.
Dacă la Gunslinger Girl aveam măcar idee ce vrea să spună, dar nu găseam forma, aici n-am nici măcar idee. Textul în engleză îmi pare o aberaţie, n-are nici o logică.

Premiul rămâne acelaşi.

Start!
thor2002ro
Shinsen-Subs scot fansub de calitate... megi cu Shinsen-Subs smile.gif
Xristina
Nu chiar. Sunt cateva chestii care nu sunt la locul lor. Am cautat varianta raw si tradusa unele cuvinte isi schimba sensul.
Thor
Am facut o adaptare la Shinsen, pentru ca imi plac mai mult:

Formă de viaţă cu energie de mare viteză
High-speed lifeform energy
Loveşte, evită, păzeşte, organizează
strike dry, evade, patrol, organize, circuit
Temperatură scazută! Temperatură scăzită! Haide, zboară!
Low temperature ! Low temperature ! Come, fly !
Distrugatoru-le din ceruri!
Crusher in the sky !
Pătrunde adevărul, misterul rămâne, hai să ne întoarcem.
Permeate, truth, mystery remains, let's return.
Ceva din ziua de ieri
Something from yesterday
fragmentul care s-a ivit în ultima secundă?
the fragment that jumped out at the last moment ?
Ceva ofilit
Something withered
şi cineva râde.
and someone laughs.
Spontanietate, descriere, privire, tunet.
Spontaneity, delineation, glance, thunder.
penetrare(pătrundere, dacă vreţi), cuvinte şi acţiune, leu
penetration, confrontation, speech and action, lion
Pentru totdeauna în această lume, spunând "În nici un caz!"
Forever in this world, saying "Out of the question !"
Nu ar fi trebuit să existe, nu-i aşa?
There shouldn't even be one, right ?

L.E.: Atasez si prima versiune adaptata...

Energia vietăţii
Loveşte, evită, înconjoară, crează, călătoreşte
Temperatură scăzută! Temperatură scăzută! Haide, zboară!
Distrugătoru-le din cer!
Pătrunde adevărul, rămăşiţe din mister, întoarce-te acasă.
Ce a fost acolo ca şi ieri
A fost pătat de lacrimi
Sau de fragmentul ce s-a ivit în ultima secundă?
ceva se ofileşte
cineva râde
spontan, liniar, viziune fulgerătoare
brusc, frontal, cuvinte şi acţiune, leu
Pentru totdeauna în această lume, spui:
"În nici un caz!"
Nu ar fi trebuit să existe, nu-i aşa ?
NoOne
smile.gif De data asta ii dau dreptate lui intellect. Nu exista nimic de interpretat pentru ca nu exista "substanta"... e doar o insiruire de cuvinte - eventual (desi accept cu greu) idei.

Traducerea bruta va merge la fel ca o adaptare. tongue.gif Pentru ca e o semi-aberatie.

Desi... citind varianta lui Thor parca parca e ceva pe-acolo (acolo = varianta originala a celor care au zis ca ALEA ar fi versuri de piesa).
intellect
Aşa-i, însă traducerea fidelă a textului le-ar da apă la moară cârcotashilor care spun că anime nu sună bine în română. Chit că în engleză sună la fel de prost. Aparent, aberaţiile se înghit mai uşor dacă sunt în engleză. smile.gif
Shinju
da, aberatiile suna mai bine in engleza pt ca creierul nostru nu reuseste sa le gaseasca atatea sensuri la cuvinte cum ar face in limba materna, asta e o explicatie valabila in general pt unele traduceri din limbi straine.

a propos, nu aveti o varianta in japoneza sa mi-o trimiteti? cunosc destule persoane care stiu japoneza si care m-ar ajuta la asa ceva...desi ma indoiesc ca ar fi de mare folos...
intellect
http://www.riuva.com/?p=356
Dar nu traducerea din japoneză este problema, ci adaptarea coerentă în limba română. Probabil variantele englezeşti sunt aproape de adevăr, fiindcă seamănă mult între ele.
AlraM
ia sa vedem cum stau si eu... la facultate ne batem in traduceri, eu de obicei nu prea castig ^^' in fine, am incercat sa trag de cele doua traduceri sa comunice ceva... m-am uitat si la opening, sa vad cam cum e, visually speaking, eu asta am reusit sa scot:

Energia vietatiilor rapide!
Loveste, evadeaza, patruleaza, organizeaza, incercuieste!
Raceala, raceala! hai, zboara!
demolator in ceruri!
patrunde in adevar, misterul in ramasite, intoarce-te!
Ce a ramas ca alaltaieri,
a fost patat de lacrimi,
Sau de fragmentul ce ti-a sarit in ochi in cele din urma?
Ceva se ofileste
Cineva rade
Promptitudine, schitare, privire fulger
Brusca strapungere, confruntare, vorba si actiune [de(?)] leu
Intotdeauna pe acest pamant strigand "In nici un caz!"
Nici nu-ncape indoiala, nu-i asa?
intellect
Nu mai încearcă nimeni? unsure.gif
Aş vrea să termin seria în maxim o săptămână - zece zile.
Shinigami Kid
Mai incerc eu am sa postez maine varianta mea, asa ca va rog un pic de rabdare tongue.gif.




uitati de ce am zis mai sus, am avut chef sa lucru azi . Asa deci creatia mea este o combinatie a celor doua traduceri asa suna mai bine in romana si plus asa mai primeste si un inteles cat de cat fata de o insiruire fara noima de cuvinte. Deci marea mea creatie:


Energia vitala a celor mai rapide forme de viata
Loveste, evita, pazeste, circula, organizeaza
Temperatura scazuta! Temperatura scazuta! Vino zboara!
Distrugator in ceruri!
Descopera, adevar, ramasitele misterelor, sa ne intoarcem
Ceva de ieri
fragmentul ce s-a ivit in ultimul moment?
Ceva se ofileste
Cineva rade
Spontan, linear, viziune, tunet
Subit; frontal, cuvinte si actiune, leu
Pentru totdeauna in aceasta lume tu spui
“In nici un caz”
Nu ar trebuie sa fie nici unul, nu-i asa?


este aceasta.
Sper sa va placa...............
intellect
Felicitări, Thor. Ai câştigat.
Traducerea ta va apărea pe genericul seriei.
smile.gif

Mulţumim tuturor pentru ajutor.
Thor
Mersi smile.gif Ma simt ca la Oscar...mi-e ca o sa dau in "Thank you speach"... laugh.gif Neah...Oricum...O sa astept cuminte episoadele Bloooood icon_twisted.gif *(Mica referire la Heroes2 tongue.gif , tocmai ce am terminat un Hot seat)
Shinigami Kid
Felicitari Thor tongue.gif, poate data viitoatre am si eu un pic mai mult noroc.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Anime Power Forums (Based on Invision Power Board 1.3) © 2005 Anime-Club.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.