Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Kimagure Orange Road
Anime-Club Forum > Fan Area > Fansub RO
zeri
Eu si cu Coyotee ne gandeam sa traducem toata seria KOR. Stiu ce o sa spuneti, sunt 48 de episoade, voi nu ati reusit sa terminati serii mai mici. Dar... unde exista vointa si lucru in echipa se poate realiza orice. Nici Roma nu a fost construita intr-o zi tongue.gif

Situatia sta in felul urmator. Am toata seria in format mkv cu subtitrare in engleza de la Anime-Eternal. In mkv, pe langa un avi si ogg se afla si subtitrarea in format .sub + .idx. Asta trebuie transformata mai intai in srt printr-un proces nu atat greu cat plictisitor, dar macar se obtin timpii necesari.

Deci cautam voluntari care sa faca macar una din chestiile de mai jos:
- sa transforme din .sub+.idx in .srt
- sa traduca din engleza in romana
- sa aranjeze subtitrarea si sa o transforme in .ass, stabilind un font anume, culori pentru text, etc.
- sa verifice fisierul mkv final pentru eventualele greseli

Eu ma voi ocupa cu extragerea sub-urilor, creeare karaoke-ului si cu traducerea unor episoade in functie de timpul liber pe care il am.

Ce spuneti? e o ocazie buna de a revedea unul din cele mai bune seriale de anime tongue.gif


Dupa cum vedeti, deja am facut primul film - Ano hi ni kaeritai si sunt in lucru cu al doilea film.
intellect
Treaba începe să se mişte la Fansub RO. Good, good... smile.gif

Dacă e o serie aşa de bună pe cât spuneţi, pot da şi eu o mână de ajutor.
Pot converti suburile în srt, pot traduce, pot face .ass.

Only one small, tiny, insignificant detail: n-am seria.
mattebu
Mi-am kieltuit 5 puncte ca savad cum a iesit....dar cred k merita...cu totii faceti o treaba buna....Dar voi l-ati subtitrat sau doar ati pus raw?(mi-ar place ca YGO sa traduca mai repede ep 41 din Tsubasa Chronicle ca lucreaza la el de vreo 2 saptamani si e boring sa te uiti la epi mai vechi)
zeri
Subtitrarea este realizata integral de mine, traducerea fiind facuta dupa sub-ul in engleza al celor de la Anime-Eternal. Poate te surprinde un pic rezultatul obtinut din combinarea ass-ului si a containerului mkv laugh.gif
Dupa cum zicea si Coyotee...mkv rules...

PS: ti-am facut cinste cu niste puncte, macar atat meriti pentru eforturile depuse la fansub smile.gif
NoOne
Daca vreti sa fie o serie unitara in ceea ce priveste stilul traducerii cred ca ar trebui sa renuntati la viteza prin renuntarea ideii de mai multi traducatori. Dupa umila mea parere atunci cand se lucreaza in "echipa" indiferent cat de bine inchegata este ea din punct de vedere a vocabularului folosit tot varza se cheama ceea ce iese. smile.gif Dar nu dati cu pietre, eu zic doar ceea ce gandesc, fara sa ascund nimic.

Ar fi insa si o solutie. Indiferent cati traducatori vor lucra la serie e musai sa aveti un "coordonator" care sa reciteasca totul si sa faca micile modificari ce (credeti-ma) trebuie facute. Un soi de superviser. Sau sef. Sau cum vreti voi sa-i spuneti.

QUOTE
Stiu ce o sa spuneti, sunt 48 de episoade, voi nu ati reusit sa terminati serii mai mici.


Au! Am simtit intepatura. smile.gif Dar n-ati crede daca v-as zice ce ma chinui sa fac de cateva zile. tongue.gif
intellect
Ce te chinui să faci de câteva zile ? tongue.gif
NoOne
Sa vand un scenariu la Hollywood. Si mi-am cam aprins paie-n cap cu el. Acum trebuie corectat si recorectat... (intre timp am mai invatat cateva smecherii) ca vreau sa-l bag si intr-un concurs. biggrin.gif
intellect
Oho... blink.gif

Păi, baftă ! Dacă ajungi la Hollywood, să ne trimiţi poze!
NoOne
laugh.gif Eu vreau sa ajunga doar scenariul si sa-mi trimita el poze... vroiam sa zic "filme".

smile.gif Inchei aici paranteza ca dupa aia ne abatem rau de la subiect.
Shinju
ma bucur ca am avut rabdare sa se downloadeze...desi l-am vazut o data cu subtitrari in engleza, parca in romana toate personajele erau mai aproape de mine, eram emotionata si mandra sa vad anime subtitrat in lb romana...
vreau sa va felicit pt ce ati facut.
as vrea sa va pot ajuta si eu cumva....nu stiu cum, ca nu ma prea pricep...poate imi trimite cineva un pm si imi explica....
mi-ar placea sa ma implic, desi nu prea am timp, ca sunt in anul 4 acuma tongue.gif
felicitari inca o data!
zeri
Multumim mult Shinju pentru apreciere. Dupa ce o sa avem subtitrarile in format .srt vom trece la tradus si poate poti sa ne ajuti acolo. Oricum, mai dureaza un pic.
andrew_seul
Particip si eu la exportul subtitrarilor din sub/idx in srt, la traducere (48 episoade mi se par putine fata de cate episoade am tradus eu la un singur anime si inca mai am), la karaoke ar fi putin mai greu pt mine, trebuie sa gasesti efecte sau sa faci scripturi lua(asta ar insemna programare).
Sidonix
eu am facut sub la Summer's Beginning varianta HQ dvd rip 2 CD...daca va ajuta pot sa o trimit...
zeri
Moah...give me, give me! tongue.gif Baga mare pe mail: zeri.kun@gmail.com biggrin.gif

In curand o sa uploadez toate idx-urile si o sa le aveti disponibile pentru a le converti.
intellect
Ep. 1-5 pe care mi le-ai pus la download le pot ripui eu, nu-i mare filosofie, şi ţi le servesc direct .srt (dacă nu-mi face figuri la ripuire).
Sidonix
oki doki zeri smile.gif cind ajung acasa ti le trimit
intellect
Am încercat să scot .srt+uri pentru ep. 4 si 5 cu SubRip.

Suburile nu se extrag corect, apar linii suprapuse şi replici decalate. O să trebuiască muncă multă să fie refăcute cum trebuie. Să mai încerce cineva şi dacă apar aceleaşi probleme, sugerez căutarea altui fansub.
andrew_seul
Presupun ca subtitrarile alea sub/idx sunt de la fansubul Engel Group.
Recomand fansubul Bichi de pe AniDb pentru extragerea subtitrarilor.
mattebu
Sau daca nu, faceti voi shi timpii si tot, nu numai traducerea.... smile.gif)... Sunt curios ce ar iesii....tongue.gif

Aha...Shi ms de puncte, nu stiam de unde le am biggrin.gif
zeri
Hehe, daca am face si timpii ar fi o munca titanica. O sa incerc si eu sa transform sa vad ce-mi iese. Subtitrarea apartine grupului Anime-Eternal.
mattebu
QUOTE(zeri @ Sep 14 2006, 05:10 PM)
Hehe, daca am face si timpii ar fi o munca titanica. O sa incerc si eu sa transform sa vad ce-mi iese. Subtitrarea apartine grupului Anime-Eternal.
*


Aha...Pai de ce crezi k iau atat sub ACG.... Nu caut fisiere krora sa le iau sub k nu vreau....in schimb am gasit niste sub in rusa....dar doar pentru primele episoade......biggrin.gif...
Back to subject <=
Succes!
zeri
Am transformat idx-urile in srt-uri. Arata asa si asa, trebuie lucrate un pic, dar macar exista timpii aia...cat de cat.

varianta idx - varianta srt

Deasemenea, pentru cine vrea toata seria, am facut un torrent. Puteti downloada doar cand am eu calculatorul deschis, adica vreo 10 ore pe zi.

Torrent
NOTORIOUS
Hei Zeri vreu sa ajut cu subtitrarile oricum pot sau cu orice a ramas de facut. Eu le am in .ogm deci cred ca cel mai bine iti aduc niste dvd-uri la meeting si imi dai tot ce crezi ca imi trebuie inclusiv ce programe folosesti tu ca sa ne sincronizam munca cat de cat. Daca stii ca ogm-urile si mkv-urile se potrivesc la timing pot sa incerc sa fac acasa cate ceva pana joi. Imi spui cate dvd/cd-uri tre' sa aduc si daca vi joia asta.
zeri
Pai daca deja ai seria nu iti mai trebuie nimic. Extrage srt-urile din ogm sau ia-le pe cele pe care le-am pus eu aici si incepe sa traduci. Cred ca poti sa incepi cu episodul 1 smile.gif Eu am terminat acuma al doilea film si o sa ma apuc si de serie.


KOR - Summer's Beginning
intellect
Judecând după fraza
QUOTE
Arata asa si asa, trebuie lucrate un pic
presupun că mai multe episoade din cele extrase de zeri au probleme de suprapunere şi decalare a replicilor. Dacă-i aşa, sunt practic inutilizabile, fiindcă dacă ai noroc să înceapă decalările pe la jumătatea episodului, durează mai mult să repari subtitrarea existentă decât să faci una de la zero.
Partea proastă este că toţi timpii trebuie puşi manual şi la ochiometru, nici Subtitle Woekshop şi nici DivXLand media Subtitler nu recunosc fişiere .mkv. Cine vrea să se înhame la aşa ceva n-are decât, eu unul sunt păţit, (am treabă cu asemenea erori la Bottle Fairy, mi-a trebuit o oră şi jumătate să repar 30 de replici la un episod) şi nu mă atrage deloc. Dacă NOTORIOUS are seria .ogm, (şi .ogm-urile nu acceptă decât subtitrări .srt, din câte ştiu) ar trebui folosite acestea şi ar fi mult mai simplu.
NoOne
QUOTE(zeri)
Pai daca deja ai seria nu iti mai trebuie nimic. Extrage srt-urile din ogm


Sper sa nu am aceeasi varianta OGM pe care o are NOTORIOUS pentru ca e codata hard si se va chinui degeaba sa extraga ceva ce nu exista.
NOTORIOUS
.ogm-urile sunt hard dar ma gandeam sa fac macar un ep pana joi. Normal ca ma chinui putin dar ma descurc eu. Deschid .ogm-ul separat cu ceva care are frame counter si in paralel imi lucrez subtitrarea. Oricum as aprecia si seria .mkv. As mai vrea sa stiu daca voi folositi editoarele de sub puse aici pe forum sau altele.
zeri
Pai atunci vorbim joi la intalnire. Trebuie sa aduci trei dvduri pentru serie daca o vrei. Bineinteles, exista si varianta torrentului pe care l-am pus mai sus, daca ai 'tzeava' smile.gif

Ca editor folosim Subtitle Workshop, dar cred ca cel mai util e wordpad-ul.
NOTORIOUS
OK... ne vedem joi poate am si ep.1 terminat pana atunci biggrin.gif

EDIT: Mda... am reusit sa racesc destul de rau si se pare ca nu o sa ajung maine (sau azi mai exact) dar am vorbit si cred ca o sa vina varmiu(Kobra) sau Hitoki sa iti aduca dvd-urile. In cazul in care nu poate nici unul sa ajunga acolo anunt aici.
egrimisu
Cum pun si eu mana pe suburile alea de la EngelGroup idx/sub ca nu dau de ele nicaieri biggrin.gif
Kamen
Nu stiu daca am postat chiar bine dar incerc smile.gif .......de ce nu mai merge la download "Kimagure Orange Road - Movie 2".......de la sectiunea RO Fansubs ?
Adica aveam puncte suficiente --> am dat sa-l trag si hop spune ca fisierul nu mai exista sau ceva de genul....dau refresh ...la fel......mai stau un pic si mai incerc odata.....imi zice ca n-am puncte suficiente.
Nu se poate asa ceva .....asta e hotie curata rolleyes.gif .

As vrea sa stiu daca mai este disponibil acolo la sectiunea RO Fansubs.....voi incerca int-o alta noapte sa-l trag dar mai intai vreau sa stiu daca mai exista sa stiu daca mai are rost sa-mi risc punctele smile.gif .
zeri
Dap, se pare ca fisierul nu mai e acolo. Cine l-a furat bre? smile.gif

Te rog sa mai incerci in seara asta dupa ora 6 pm, sigur va functiona. Am rezolvat si problema cu punctele wink.gif
Kamen
O.K. diseara incerc din nou....si multumesc mult pentru puncte.....sper ca pe viitor sa ma revansez....nu spun inca in ce fel....sa vad cum voi sta cu timpul .
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Anime Power Forums (Based on Invision Power Board 1.3) © 2005 Anime-Club.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.