Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Weekly Translation Status
Anime-Club Forum > Ro Anime > Visual Novels
Pages: 1, 2
cg1700
Acchi Muite Koi - 10% translated
Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
>Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
>Amaranto - released
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)."

Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
>Cannonball - 1949/36902 (5.28%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - 48%, continuing
>Dracu-Riot - partial patch released, 14936/53707 (27.81%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 84.9% translated, third partial patch out

Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 90% complete and true route 5% complete
>Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, Sachi route 764/970 (78.8%) kb translated, overall 3108/5913 (52.57%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out
>Hadaka Shitsuji - 93.70% translated
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 48% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
>I/O - 47/251 scripts and 52/256 tips translated
Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
Irotoridori no Sekai - 42,027/51,100 (82.24%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kanojotachi no Ryuugi - 1131/28555 (3.96%) lines translated
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
>Kud Wafter - 5654/33132 (17.07%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated
>Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route fully translated/edited, Kokoro fully translated and edited
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
Oreimo PSP - Youtube based project, part 91 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
>Princess Maker 5- 56% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Rance 3 - 35% Complete
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
>Rewrite - 75493/101220 (74.58%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia routes translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
>SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 32981/54201 (60.8%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
>Tenshin Ranman - 427/4560 (9.36%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
>White Album 2 - Overall: 4293/70253 (6.11%) lines translated, Introductory Chapter: 4293/10769 (39.86%) lines translated
>Widenyo - released

World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
Yandere - Fully translated, 42.7% edited
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 40% edited
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 73%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated

Aroduc's secret project - New project page listed
Rance Translations secret project - 67% complete


MangaGamer
>Boob Wars - Released
Otoboku - November 23rd release
Eroge - In Beta, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
Slave Witch April - Through beta, 2013 release
Ef: The Latter Tale - being worked on
Secret title - Being translated, requires porting to a different engine
Secret title 2 - Being translated

JAST
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug
Saya no Uta - 99% complete
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- 51.28% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - QC: 46/175 scripts, Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
cg1700
Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
>Cannonball - 2320/36902 (6.29%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - 48%, continuing
Dracu-Riot - partial patch released, 14936/53707 (27.81%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 85.4% translated, third partial patch out
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 90% complete and true route 5% complete
Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, Sachi route 764/970 (78.8%) kb translated, overall 3108/5913 (52.57%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out
>Hadaka Shitsuji - "Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
>Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
I/O - 47/251 scripts and 52/256 tips translated
Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
>Irotoridori no Sekai - 42,316/51,100 (82.81%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
>Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated

Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
>Kud Wafter - 6202/33132 (18.72%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated
>Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route fully translated/edited, Kokoro fully translated and edited, Kosugi route is being translated
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
>Oreimo PSP - Youtube based project, part 93 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
>Princess Maker 5- 57% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Rance 3 - 35% Complete
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
>Rewrite - 78166.97/101220 (77.22%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia/Shizuru routes translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 32981/54201 (60.8%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
Tenshin Ranman - 427/4560 (9.36%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
>White Album 2 - Overall: 4438/70253 (6.31%) lines translated, Introductory Chapter: 4438/10769 (41.21%) lines translated
World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
Yandere - Fully translated, 42.7% edited
>Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 44% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 73%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated

Aroduc's secret project - New project page listed
Rance Translations secret project - 67% complete


Official work

MangaGamer
Otoboku - November 23rd release
Eroge - In Beta, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
Slave Witch April - Through beta, 2013 release
Ef: The Latter Tale - being worked on
Secret title - Being translated, requires porting to a different engine
Secret title 2 - Being translated

JAST
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug
Saya no Uta - 99% complete
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
>Sumaga- 57.33% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - QC: 46/175 scripts, Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
>Zero Escape: Virtue's Last Reward - released
cg1700
Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
>Cannonball - 2701/36902 (7.31%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - 48%, continuing
>Dracu-Riot - partial patch released, 15536/53707 (28.93%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 86.1% translated, third partial patch out
>Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. 10/16 scripts and 6/16 scripts edited for Haruna route

>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 10/664 (1.5%) kb translated, overall 3325/5913 (56.24%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - "Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
>I/O - 54/251 scripts and 52/256 tips translated
>Irotoridori no Sekai - 42,735/51,100 (83.63%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
>Kud Wafter - 6522/33132 (19.68%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 70% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Kosugi route is being translated
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
>Natsuyume Nagisa - 802/39142 (2.1%) lines translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 94.5 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
>Princess Maker 5- 59% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Rance 3 - 39% Complete
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
>Rewrite - 80679.69/101220 (79.71%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia/Shizuru routes translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
>Sapphism no Gensou - 57 scripts translated
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 7/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
>Tenshin Ranman - 464.1/4560 (10.46%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
>White Album 2 - Overall: 4579/70253 (6.51%) lines translated, Introductory Chapter: 4579/10769 (42.52%) lines translated
World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
Yandere - Fully translated, 42.7% edited
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 44% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%,

Aroduc's secret project - New project page listed
Rance Translations secret project - 72% complete



Official work

MangaGamer
Otoboku - November 23rd release
>Slave Witch April - December 21st release
Eroge - In Beta, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
>Tick Tack - ~20% translated, 2013 release
>Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan

Secret title - Being translated

JAST
Moero Downhill Night Blaze- Golden Master
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- 57.33% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
>Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text", Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
cg1700
Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
Cannonball - 2701/36902 (7.31%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - 48%, continuing
>Dracu-Riot - partial patch released, 15980/53707 (29.75%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 86.6% translated, third partial patch out

Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. 10/16 scripts and 6/16 scripts edited for Haruna route
>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 74/664 (11.3%) kb translated, overall 3390/5913 (57.33%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - "Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
>I/O - 56/251 scripts and 52/256 tips translated
>Irotoridori no Sekai - 42,892/51,100 (83.94%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
Kud Wafter - 6522/33132 (19.68%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami route 90.52% (6057/6691)-
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 70% translated
>Majikoi S- Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 15% translated
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
>Mahoutsukai no Yoru - picked up by Commie, 121.30/1221.97 (9.93%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
>Natsuyume Nagisa - 1034/39142 (2.64%) lines translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 94.5 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
Princess Maker 5- 59% translated
>Rance 3 - 49% Complete
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
Rewrite - 80679.69/101220 (79.71%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia/Shizuru routes translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
Sapphism no Gensou - 57 scripts translated
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 7/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
>Tenshin Ranman - 484.2/4560 (10.62%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
White Album 2 - Overall: 4579/70253 (6.51%) lines translated, Introductory Chapter: 4579/10769 (42.52%) lines translated
World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
>Yandere - Fully translated, 43.7% edited
>Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 46% edited
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 6.3%, Kazuha 91.8%, Akira 30.9%, Motoka 2.6%,

>Aroduc's secret project - On hold for now for technical reasons
>Aroduc's secret project 2 - 697 scripts remaining
>Rance Translations secret project - 77% complete



Official work

MangaGamer
Otoboku - November 23rd release
Slave Witch April - December 21st release
Eroge - In Beta, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
Tick Tack - ~20% translated, 2013 release
Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan
Secret title - Being translated

JAST
Moero Downhill Night Blaze- Golden Master
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
>Sumaga- 64.94% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text", Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
>Lonely Yuri - released by DLSite
cg1700
11Eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements."
>12Riven- 7/72 scripts translated
>Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta, "Edited routes in Yoake: Common, Mia, Mai, Natsuki, 50% of Sayaka"

Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "155/1966 original edition scenario scripts translated (~7.88%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
Cannonball - 2993/36902 (8.11%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
>Concerto Note - 50%, 18% edited
Da Capo 3- Translation Progress: 18%
>Danganronpa - Fully translated, demo released, 32% TLC, 19% edited
>Dracu-Riot - partial patch released, 16580/53707 (30.87%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 87.0% translated, third partial patch out

Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. 10/16 scripts and 6/16 scripts edited for Haruna route
>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 263/664 (39.6%) kb translated, overall 3578/5913 (60.51%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - "Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
>I/O - 63/251 scripts and 53/256 tips translated
Irotoridori no Sekai - 43,196/51,100 (84.53%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
>Kud Wafter - 7489/33132 (22.6%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami route fully translated
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
>Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 75% translated
>Majikoi S- Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 45% translated, 10% edited

M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
>Mahoutsukai no Yoru - 178.06/1221.68 (14.57%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
>Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
>Natsuyume Nagisa - 1857/38142 (4.87%) lines translated. 375/38142 (0.98%) lines edited

>Oreimo PSP - Youtube based project, part 95 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
>Princess Maker 5- 61% translated
>Rance 3 - 63% Complete

Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
>Rewrite - 84200.75/101220 (83.19%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia/Shizuru routes translated
Rose Guns Days? - Demo released
Sapphism no Gensou - 57 scripts translated
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 7/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
>Tenshin Ranman - 585.4/4560 (12.84%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
>White Album 2 - Overall: 4693/70253 (6.68%) lines translated, Introductory Chapter: 4693/10769 (43.57%) lines translated
World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
Yandere - Fully translated, 43.7% edited
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 47% edited
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 10.78%, Kazuha 94.2%, Akira 37.3%, Motoka 6.7%

Aroduc's secret project - On hold for now for technical reasons
>Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
Rance Translations secret project - 77% complete


Official work

MangaGamer
Slave Witch April - December 21st release
Eroge - In scripting at clockup, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
Tick Tack - ~20% translated, 2013 release
Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan
>Secret title - Being translated, minor hint as the color "red", also "may or may not be filled with burning passion and hot action"
>Softhouse Seal title: 52% translated, hint "features four monster girls"
Innocent Grey titles- talks on hold through Feb.
Talking with new company for story based stuff

JAST
Moero Downhill Night Blaze- Golden Master, preorders
>Yumina the Ethereal - editing and debugging, planning to have it out by AX
Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- 64.94% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text", Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
cg1700
1Eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements."
12Riven- 7/72 scripts translated
Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta, "Edited routes in Yoake: Common, Mia, Mai, Natsuki, 50% of Sayaka"
Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "155/1966 original edition scenario scripts translated (~7.88%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
>Cannonball - 3496/36902 (9.47%) lines translated
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - 50%, 18% edited
Da Capo 3- Translation Progress: 19%
>Danganronpa - Fully translated, demo released, 41% TLC, 33% edited
Dracu-Riot - partial patch released, 17426/53707 (32.45%) lines translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 87.3% translated, third partial patch out
Flyable Hearts- 3105/47199 (6.58%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 60% done.
>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 467/664 (70.4%) kb translated, overall 3782/5913 (63.96%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - "Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~75% rough translation
>I/O - 71/251 scripts and 55/256 tips translated
Irotoridori no Sekai - 43,196/51,100 (84.53%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kanojotachi no Ryuugi - 1764/28555 (6.18%) lines translated
>Killer Queen: New translation started from scratch, 11/72 scripts translated and 10/72 scripts edited
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
Kud Wafter - 7489/33132 (22.6%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 11.5% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami route fully translated
LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 75% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 50% translated, 20% edited
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
>Mahoutsukai no Yoru - 232.49/1221.51 (19.03%) kb translated
>Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released

Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
Natsuyume Nagisa - 1857/38142 (4.87%) lines translated. 375/38142 (0.98%) lines edited
>Oreimo PSP - Youtube based project, part 96.5 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
>Princess Maker 5- 63% translated
Rance 3 - 63% Complete
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
>Rewrite - 86905/101220 (85.86%) lines translated, common route patch out, all character routes translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
>Sapphism no Gensou - 58 scripts translated
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- 12/17 release
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- 12/19 release
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 7/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
>Tenshin Ranman - 645.2/4560 (14.15%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
White Album 2 - Overall: 4777/70253 (6.79%) lines translated, Introductory Chapter: 4777/10769 (44.35%) lines translated
>Yandere - Fully translated, 43.7% edited by editor, 90% edited by translator
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 47% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 10.78%, Kazuha 94.2%, Akira 37.3%, Motoka 6.7%

Aroduc's secret project - On hold for now for technical reasons
Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
Rance Translations secret project - 77% complete


Official work

MangaGamer
Slave Witch April - December 21st release
Eroge - In scripting at clockup, Winter release
Harukoi Otome - Through beta, Winter release
SSSS - In Beta, Winter release
Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
Tick Tack - ~20% translated, 2013 release
Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan
Secret title - Being translated, minor hint as the color "red", also "may or may not be filled with burning passion and hot action"
>Softhouse Seal title: 75% translated, hint "features four monster girls"
Innocent Grey titles- talks on hold through Feb.
Talking with new company for story based stuff

JAST
Yumina the Ethereal - editing and debugging, "We will definitely finish it by AX 2013. "
Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- 64.94% complete, going through retranslation
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
>Steins;Gate - "QC Remaining: phone text", Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
elpreda
Nu reusesc sa gasesc aceasta versiune de patch pe nicaieri
"Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 10.78%, Kazuha 94.2%, Akira 37.3%, Motoka 6.7%"
Am gasit doar o varianta mai veche. Anyone knows where it can be found? Stiu ca nu se mai traduce, but I'd like to at least read Sora's route.
cg1700
QUOTE(elpreda @ Mar 2 2013, 05:45 AM)
Nu reusesc sa gasesc aceasta versiune de patch pe nicaieri
"Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 10.78%, Kazuha 94.2%, Akira 37.3%, Motoka 6.7%"
Am gasit doar o varianta mai veche. Anyone knows where it can be found? Stiu ca nu se mai traduce, but I'd like to at least read Sora's route.
*



Dar se traduce inca. Daca cauti pe google gasesti imediat site-ul proiectului: http://trjr.wordpress.com/. Iar pentru a descarca patch-ul: "As usual, the newest patch is available in the channel topic of our IRC channel #xilexio@rizon.net.".
elpreda
I take it they are not the same guys as these ones http://tlwiki.org/index.php?title=Yosuga_no_Sora
As much as I hate using IRC, I want the patch more
cg1700
Dunno, nu am urmarit deloc proiectul asta pana acum. Probabil sunt aceiasi.

Anyway, Rewrite is the new hotness now. Why aren't you reading it yet? Are chiar o ruta scrisa de Ryukishi.

Ah right, si fiindca nu am mai postat in topic-ul asta de multa vreme, status-urile pot fi vazute pe site-ul asta: http://vntls.tindabox.net/
elpreda
Auzisem de Rewrite, nu eram foarte interesat, dar daca are o ruta scrisa de Ryukishi se schimba lucrurile. Even so, it still doesn't come before twincest. Now that got me thinking... what exactly does come before twincest?
cg1700
Parerea mea e ca nu ar trebui sa citesti Yosuga no Sora acum daca proiectul e inca ongoing. Am vazut niste screenshot-uri cu traducerea si arata destul de rau. Imi imaginez ca daca astepti pana cand o sa fie gata vor mai edita textul si il vor face mai lizibil.

Cat despre Rewrite, it's really awesome, si e si extrem de diferit comparativ cu alte VN-uri de la Key. Mult mai mult plot si mai putina boceala. Also it has better girls than all other Key VNs. Ah da, si ca sa nu uit, pe langa Ryukishi, unul din ceilalti scriitori e the one and only Romeo Tanaka. So go and read it.
andrewandrew
Wow, super sfaturi!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Anime Power Forums (Based on Invision Power Board 1.3) 2005 Anime-Club.
Invision Power Board © 2001-2022 Invision Power Services, Inc.