Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


MaNGAshop.ro

2 Pages  1 2 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Flash-subs


YellowFlash
post Nov 15 2009, 05:53 PM
Post #1


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 15-November 09
From: KONOHA
Member No.: 9.189
Points: 30
Gender:



Deci mi-am facut un blog unde voi posta animeurile subtitrate de mine. Adresa blogului este www.flashsubs.blogspot.com
Lucrez singur dar nu mi-ar strica ajutor. Mai multe aflati acolo.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 15 2009, 07:34 PM
Post #2


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



wtf? iar Naruto?
Pe langa faptul ca Naruto este deja difuzat in romana (also, a mai fost si tradus in romana, desi parca nu complet, de alt grup de fansubbing, posibil chiar de doua, daca nu ma insel), este si un anime foarte lung si nu prea e genul de proiect de care te apuci singur.

Trec cu vederea faptul ca ai inceput postul cu "deci" si sar direct la faza asta:
"Si primul episod de anime tradus de Flash-Subs este Naruto.
Acolo la credite scrie typesetter. Ce vreau sa spun e ca nu am facut mult typesetting doar la credite si la incheiere. Spun asta ca sa nu aud lucruri gen: Ce typesetting ca nu ai facut numa in cateva locuri.
La karaoke-le de la sfarsit nu am pus efecte pentru ca nu stiu sa fac asa ceva, am pus doar un font sa nu fie in alb. Acest episod este v3. Prima versiune nu avea karaoke si nici diacritice. A doua versiune avea karaoke iar a treia versiune are si diacritice.
Ei am spus cam multe. Vreau sa va aud parerile despre episod."

karaoke-le a fost de-a dreptul criminal :lol:
Daca nu mi-ar fi lene, as descarca un episod, sa vad cum ai facut traducerile :D Ceva imi spune ca as rade.

Uite, de ce nu incerci mai bine sa colaborezi cu grupurile de fansubbing deja existente?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reactive
post Nov 15 2009, 08:00 PM
Post #3


Cristian Botea
******

Group: Members+
Posts: 773
Joined: 21-November 06
From: Bucuresti
Member No.: 3.307
Points: 2.021
Gender:



de ce nu incerci sa te ingropi in nisip ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 15 2009, 09:13 PM
Post #4


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



QUOTE(Reactive @ Nov 15 2009, 08:00 PM)
de ce nu incerci sa te ingropi in nisip ?
*



Ce rau esti cu baiatul, ala nu este un exemplu de critica constructiva.
Vrei cumva sa abandoneze fansubbing-ul? Cine o sa mai traduca Naruto atunci? <_<

YellowFlash, nu-l asculta pe Reactive, e un troll. Mai bine ii ceri un sfat lui Spyderverr :rolleyes:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

YellowFlash
post Nov 15 2009, 09:37 PM
Post #5


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 15-November 09
From: KONOHA
Member No.: 9.189
Points: 30
Gender:



pai mai traduc si dragon ball(daa stiu ca este un anime mare) dar na is eu ambitios
sau vreti Yu-Gi-Oh <_< este un anime mic cu doar 224 de episoade :D
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

spyderverr
post Nov 15 2009, 09:39 PM
Post #6


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 734
Joined: 20-September 06
Member No.: 3.019
Points: 1.832
Gender:



QUOTE(Baka man @ Nov 15 2009, 10:13 PM)
YellowFlash, nu-l asculta pe Reactive, e un troll. Mai bine ii ceri un sfat lui Spyderverr  :rolleyes:
*


cum ar fi... sa se lase? :lol:

(ai vazut cumva comment-ul precedent? :lol:)

@YellowFlash, vezi ca nu prea le ai cu romana. in alta ordine de idei, grafica e la pamant. mai bine ai pune script-urile undeva si te-ai lasa de encoding. vorba lu' baka(-man) [:P], baga-te intr-un grup...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 15 2009, 10:47 PM
Post #7


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



QUOTE(spyderverr @ Nov 15 2009, 09:39 PM)
cum ar fi... sa se lase? :lol:

(ai vazut cumva comment-ul precedent? :lol:)



Mult mai bun decat sfatul lui Reactive, stiam eu ca nu l-am trimis degeaba la tine :D

YellowFlash, tu glumesti cand spui de Dragonball si Yu Gi Oh?
Ambele au fost deja difuzate in romana, DB se gaseste chiar subtitrat pe net, era chiar un topic despre asta tot pe anime-club, Spyderverr il stie sigur ca se aratase interesat de serie.
Incearca sa traduci si tu anime-uri care nu sunt chiar la fel de cunoscute si care ar merita popularizate printre fanii anime romani, ca de Dragonball, Yu Gi Oh si Naruto stie tot noobu'.
Sau, cel mai bine, alatura-te unui alt grup daca tot stii sa faci timing si typesetting. Traducatori buni se gasesc deja destui si mult mai buni, fara suparare.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Kreatur
post Nov 16 2009, 08:21 AM
Post #8


in search of the ultimate manga
****

Group: Members+
Posts: 376
Joined: 23-September 06
From: BAIA MARE
Member No.: 3.032
Points: 953
Gender:



Din cunostintele mele limitate a pietei de fansub din romania, exista deja cel putin doua grupuri care traduc Naruto (dar nu stiu ce episoade), Sannins si Shinobi, grupuri care sunt sigur ca fac treaba mai buna decat tine, pentru simplul motiv ca au mai multa experienta si au mai multi oameni. Desigur, asta nu ar trebui sa te impiedice sa traduci si tu, tu fa ce te face pe tine fericit.

Legat de DB, daca tu ai o sursa si o traducere mai buna decat ce exista in romana acum, bravo tie, zic eu ca merita investit in el.

Yu-Gi-Oh... WTF?!

Din partea mea, cu cat mai multe grupuri pe aceeasi serie, cu atat mai bine, competitia e sanatoasa si va ridica nivelul traducerilor.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reactive
post Nov 16 2009, 09:42 AM
Post #9


Cristian Botea
******

Group: Members+
Posts: 773
Joined: 21-November 06
From: Bucuresti
Member No.: 3.307
Points: 2.021
Gender:



Taboo Charming Mother, nu inteleg de ce nu-l traduce nimeni in romana... E un anime cu un plot atat de bun.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

spyderverr
post Nov 16 2009, 07:58 PM
Post #10


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 734
Joined: 20-September 06
Member No.: 3.019
Points: 1.832
Gender:



QUOTE(YellowFlash @ Nov 15 2009, 10:37 PM)
Yu-Gi-Oh  <_< este un anime mic cu doar 224 de episoade :D
*


glumesti, nu?

QUOTE(Kreatur @ Nov 16 2009, 09:21 AM)
Din partea mea, cu cat mai multe grupuri pe aceeasi serie, cu atat mai bine, competitia e sanatoasa si va ridica nivelul traducerilor.
*


poti spune asta doar cand exista competitie intre 50 de grupuri ce fac acelasi anime + alte 5 anime-uri diferite de la fiecare grup, nu cand vorbim de 3 grupuri ce fac un singur anime + unul nou de la un singur grup. cu ce ma ajuta daca am de ales doar intre bleach, naruto si one piece de la 3 grupuri? (fiecare grup fiind la acelasi episod, toate incepand de la sfertul si nici unul de la INCEPUTUL anime-ului) prefer ca fiecare grup sa faca un anime diferit, incepand cu inceputul si, bineinteles, terminand cu sfarsitul.
evident, aici ma refer la grupurile de fansub din romania... in afara nu se pune problema, acolo chiar ca e competitie (calitate -si competitie- la traducere, encoding, typesetting etc etc etc...)

QUOTE(Baka man @ Nov 15 2009, 11:47 PM)
Spyderverr il stie sigur ca se aratase interesat de serie.
*


hell

QUOTE(Reactive @ Nov 16 2009, 10:42 AM)
Taboo Charming Mother, nu inteleg de ce nu-l traduce nimeni in romana... E un anime cu un plot atat de bun.
*


chiar asa... eh, romanul se descurca doar cu sunetele si imaginile pline de substanta... :lol:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

YellowFlash
post Nov 16 2009, 09:42 PM
Post #11


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 15-November 09
From: KONOHA
Member No.: 9.189
Points: 30
Gender:



QUOTE
QUOTE(YellowFlash @ Nov 15 2009, 10:37 PM)
Yu-Gi-Oh�  dry.gif este un anime mic cu doar 224 de episoade biggrin.gif
*


glumesti, nu?

desigur :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 16 2009, 10:24 PM
Post #12


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



QUOTE(YellowFlash @ Nov 16 2009, 09:42 PM)
desigur :P
*



Iti admir persistenta, m-as fi asteptat ca pana acum sa injuri lumea care a postat la topicul asta si sa spui ca nu mai intri in viata ta pe forumul asta si/sau sa te lasi de fansubbing.

Hmm, oare o fi avand vreo legatura lucrul asta cu faptul ca site-ul tau nu mai exista? :-?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Kreatur
post Nov 17 2009, 08:54 AM
Post #13


in search of the ultimate manga
****

Group: Members+
Posts: 376
Joined: 23-September 06
From: BAIA MARE
Member No.: 3.032
Points: 953
Gender:



Ce tot aberezi, spyderverr? In opinia ta, daca trei grupuri fac acelasi episod din aceeasi serie, aia nu se numeste competitie?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 17 2009, 09:50 AM
Post #14


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



Nu cred ca la aia se referea Spyderverr... <_<
Avem o mana de grupuri de fansubbing, e stupid ca toate sa traduca aceleasi anime-uri, mai bine s-ar apuca de proiecte diferite, ca sa avem si noi o "oferta" mai diversa.
La momentul actual, atata timp cat un grup nu face o treaba sub orice critica cu traducerea unui anime, ar trebui sa fie lasat singur pe anime-ul ala iar ceilalti sa se apuce sa traduca si altele.

Cum ar fi sa ma apuc sa traduc si eu aceleasi manga-uri traduse de tine sau sa vina pe urma si altii si sa le traduca si ei? Ar avea rost concurenta? Ca si in domeniul manga stam prost din punct de vedere al numarului traducerilor.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Kreatur
post Nov 17 2009, 10:39 AM
Post #15


in search of the ultimate manga
****

Group: Members+
Posts: 376
Joined: 23-September 06
From: BAIA MARE
Member No.: 3.032
Points: 953
Gender:



Concurenta are rost intotdeauna.
De ce sunt mai multe fabrici de chibrite? Ai nimerit vreodata o cutie de chibirite sau o bricheta pe care o injuri de la prima folosire? Ce-ar fi ca numai tipul ala sa existe pe piata?
La fel e si cu Naruto, unii vor traduce mai bine decat ceialti, astia de jos vor trage ca sa ii ajunga pe primii, iar primii vor trage ca sa nu ii ajunga astia de jos. Si nu e bine sa ai de unde alege?
Spre exemplu, mie mi se par gretoase subtitrarile ASS stilizate cu tot felul de culori si tot felul de fonturi, nu le pot citi, asa ca aleg intotdeauna grupul care pune sub-uri normale. De ce nu ar fi valabil asta si la noi, la Naruto? Un grup pune ASS, un grup pune SRT, iar al treilea le pune pe amandoua in pachet si castiga :], pana intr-un final cand cei mai slabi isi vor da seama ca nu pot face fata si fie se vor reprofila pe alte serii, fie vor renunta.
Ce faceti voi acum e ca si cum ar veni un prieten sa va spuna ca el vrea sa deschida un bar, la care voi il faceti prost, ca doar mai exista o multime de baruri si nu va avea clienti. Dar de unde stiti ca al lui va fi ca al celorlalti?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Baka man
post Nov 17 2009, 11:08 AM
Post #16


The Baka man ^^
*****

Group: Members+
Posts: 667
Joined: 21-March 07
From: Ploiesti
Member No.: 3.986
Points: 1.803
Gender:



Ideea e ca avem deja destule baruri. Ne-ar trebui si un supermarket, si o piata, si un chiosc de ziare. Dar toata lumea face baruri pentru ca asta e la moda.

Conceptul de concurenta nu e un lucru rau dar e stupid cand incerci sa iti croiesti loc prin aceasta concurenta cand raman domenii unde nu se avanta nimeni, desi ar fi nevoie.

Da' ma rog, noi suntem romani si la noi toata lumea face fansubbing la Naruto, ca asa e la moda :) Iar noi ii aplaudam, desigur, ca fac concurenta si avem de unde alege... dintre Naruto si Naruto :rolleyes:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

spyderverr
post Nov 17 2009, 12:04 PM
Post #17


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 734
Joined: 20-September 06
Member No.: 3.019
Points: 1.832
Gender:



Kreatur, cred ca tu ai o problema si iti dai si tu seama de ea, dar tie-ti place sa o tii pe a ta, ca intotdeauna de altfel. stii foarte bine la ce m-am referit in postul ala, dar atat timp cat esti incapatanat n-o sa poata vorbi omul cu tine.

vizionare placuta fanilor anime romani ce nu stiu o limba straina. aveti o piata de fansub diversa in aceasta tara plina de diversi: bleach, naruto, one piece (evident, nici unul facut cap-coada) in mai multe culori, .srt si putin .ass de la altii daca doriti. de ce sa privesti 10 anime-uri cand poti privi unul singur subtitrat in 5 feluri si 10 culori? <_<

PS: da, stiu ca mai sunt si alte anime-uri subtitrate, dar le folosesc pe astea trei ca exemplu pentru ca se tin majoritatea grupurilor de ele precum crestinul de dumnezeu. (macar de-ar fi facut fiecare grup cate un sfert, dar nu, ei vor competitie in loc de comunicare)

PPS: da, sunt fan open source.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Kreatur
post Nov 17 2009, 12:28 PM
Post #18


in search of the ultimate manga
****

Group: Members+
Posts: 376
Joined: 23-September 06
From: BAIA MARE
Member No.: 3.032
Points: 953
Gender:



Bine, hai sa privim problema altfel. E bine, sau e rau faptul ca a mai aparut un grup care traduce Naruto? Daca elimini "ar fi fost misto sa traduca altceva" ramai fara argumente pe partea negativa, si atunci ce rost are sa sari la gatul lor? Pe partea pozitiva exista oricand sanse ca acest grup sa traduca pe viitor alte serii si sa va indeplineasca dorinta. Acum ca tipu si-a dat jos site-ul, va simtiti mai impliniti? Sunteti mai fericiti ca nu mai exista grupul? Cine, ce a castigat din asta?

Astept raspuns, spyderverr, eu cu problemele mele nu-mi pot da seama de multe lucruri evidente.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

spyderverr
post Nov 17 2009, 12:49 PM
Post #19


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 734
Joined: 20-September 06
Member No.: 3.019
Points: 1.832
Gender:



QUOTE(Kreatur @ Nov 17 2009, 01:28 PM)
Astept raspuns, spyderverr, eu cu problemele mele nu-mi pot da seama de multe lucruri evidente.
*


asteapta, momentan mananc (proces mai important pentru mine decat sa-ti dau tie raspunsul pe care-l astepti. nu de alta, da' mie-mi place sa-i raspund omului cand nu se asteapta.

intre timp delecteaza-te cu raspunsul lui baka-man:
QUOTE(Baka man @ Nov 17 2009, 12:08 PM)
Conceptul de concurenta nu e un lucru rau dar e stupid cand incerci sa iti croiesti loc prin aceasta concurenta cand raman domenii unde nu se avanta nimeni, desi ar fi nevoie.
*



LE:

QUOTE(Kreatur @ Nov 17 2009, 01:28 PM)
Bine, hai sa privim problema altfel. E bine, sau e rau faptul ca a mai aparut un grup care traduce Naruto? Daca elimini "ar fi fost misto sa traduca altceva" ramai fara argumente pe partea negativa, si atunci ce rost are sa sari la gatul lor? Pe partea pozitiva exista oricand sanse ca acest grup sa traduca pe viitor alte serii si sa va indeplineasca dorinta.
*


da, peste 1534 de ani o sa avem cu totii abilitati speciale.

QUOTE(Kreatur @ Nov 17 2009, 01:28 PM)
Acum ca tipu si-a dat jos site-ul, va simtiti mai impliniti? Sunteti mai fericiti ca nu mai exista grupul? Cine, ce a castigat din asta?
*


de parca i-am zis eu sa-si dea jos site-ul. dac-ar fi putut citi printre randuri ar fi vazut adevaratul sfat, si anume:
QUOTE(spyderverr @ Nov 15 2009, 10:39 PM)
mai bine ai pune script-urile undeva si te-ai lasa de encoding. vorba lu' baka(-man) [:P], baga-te intr-un grup...
*


sau nici tu nu l-ai vazut? <_<
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

YellowFlash
post Nov 17 2009, 04:39 PM
Post #20


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 15-November 09
From: KONOHA
Member No.: 9.189
Points: 30
Gender:



sa nu va certati din cauza mea :(
am inchis site-ul pt ca nu mai postez traducerile acolo
spyderverr: am vazut sfatul tau si il ascult
cand o sa termin o serie o s-o pun pe un site cu subtitrari
PS: nu sunt genul de om care daca i se fac 2-3 critici renunta
PS 2: dimpotriva, nu renunt
PS 3: cred ca voi traduce Initial D pentru ca nu e o serie mare
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

2 Pages  1 2 >
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 28th March 2024 - 03:42 PM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |