Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


bakemonotoyz.ro

 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Weeaboo Rising, ...sau cum o dau in bara fansubberii


The Different Mechanist
post May 31 2008, 12:24 PM
Post #1


Steambou
***

Group: Members+
Posts: 273
Joined: 18-April 06
From: New London
Member No.: 2.447
Points: 584
Gender:



Nu stiu daca o mai fi dat cineva de chestia asta, dar meh - quoted word by word de pe Project Sakura:


Eyeobs mi-a trimis aseara un link spre un documentar interesant, facut de un individ specializat in traduceri si postat pe YouTube.


PARTEA I:

http://www.youtube.com/v/IUYlqLlbix0



PARTEA II:

http://www.youtube.com/v/yoJ_BWQ9Kow



PARTEA III:

http://www.youtube.com/v/PFu9lh37X34



PARTEA IV:

http://www.youtube.com/v/E8oYz1dP0-k



PARTEA V:

http://www.youtube.com/v/ED3HAEjKUl0



Ca persoana enervata in repetate randuri de practica fansubberilor de a-si scuipa logo-ul MMAAAAARREEEEE peste title card-urile originale si de unele efecte karaoke prost gandite, sunt in mare parte de acord cu documentarul. Totodata sunt posesorul unei colectii respectabile de screencaps care scot in evidenta faptul ca fansubbers=stupid - de genul "HAI! *Translator's note - "HAI" means "Yes""

Sigur, din punctul meu de vedere se mai exagereaza pe alocuri si unele titrari sunt blown out of proportion, dar in mare parte din pacate documentarul are dreptate: cam toti fansubberii de acum sunt o gramada de weeaboos cu ego-uri mai mari decat ei si care trateaza anime-ul pe care il subtitreaza drept un bun proprietate personala. Oricum, urmariti documentarul si spuneti-va parerea.


(IMG:http://img61.imageshack.us/img61/7642/1192396685000fq5.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reactive
post May 31 2008, 12:44 PM
Post #2


Cristian Botea
******

Group: Members+
Posts: 773
Joined: 21-November 06
From: Bucuresti
Member No.: 3.307
Points: 2.021
Gender:



hehe, chiar ieri l-am postat si eu pe blog
copy+paste:
Surprinde mai toate “erorile” pe care le confruntam in fansuburile de azi. Fansuberii, desi au mai multe resurse fata de cum aveau acum cativa ani, deterioreaza calitatea traducerii/fansubului. De aceea in ultima vreme imi aleg cu grija grupul de fansub pentru un anime, chiar daca asta inseamna ca voi astepta mult mai mult ca un episod sa iasa, sau daca acel anime dispune de un dvdrip, evident ca-l voi downloada si-l voi privi pe acela.

Slow quality subs > Half-ass speed subs

Alte pareri aici.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

dana2006
post May 31 2008, 12:58 PM
Post #3


Advanced Member
***

Group: Members+
Posts: 212
Joined: 17-September 06
From: Targoviste
Member No.: 3.002
Points: 553
Gender:



Sunt partial de acord...ca in orice domeniu exista oameni care fac treaba buna si altii care fac o varza din orice anime pe care pun mana...nu pot sa spun ca am nimerit peste multe subtitrari dezastruoase, in general au fost acceptabile...ma enerveaza si pe mine fonturile de toate culorile si dimensiunile, logo-urile mari...

In schimb, mi se par de ajutor cateodata notele explicative, sau traducerea scrisului de pe usi, caiete, tabla, etc...Chiar am ras cand am vazut cate referiri face documentarul la Sayonara Zetsubou Sensei, care e PLIN de note explicative , dar fiind si un anime cu foarte multe glume greu de inteles pentru un non-japonez, mi s-a parut helpful sa mi se mai explice din ele :D
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

The Different Mechanist
post May 31 2008, 01:45 PM
Post #4


Steambou
***

Group: Members+
Posts: 273
Joined: 18-April 06
From: New London
Member No.: 2.447
Points: 584
Gender:



Cum era de asteptat, astia pe K-F got all butthurt legat de documentar. Lulz ensued.
Dar totusi, cum am observat si eu, majoritatea secventelor din OP NU erau luate din K-F subs. Meh, macar the point got across.


@Dana - stiu, totodata documentarul face referiri mult si la Pani Poni Dash, care devenea dupa un timp chiar ridicol. Din 2 in 2 minute avea cate o nota explicativa de 2 kilometri. Erau momente in care zbura atat de mult text pe ecran incat ziceai doar "screw it". Dupa vreo trei episoade renuntasem si la a mai pune pauza, preferam sa las bancurile sa zboare decat sa pierd timpul citind explicatii - ajunsesem sa vad un episod de 20 si ceva de minute in vreo 3 sferturi de ora.
Daca te uiti cu atentie la documentar, individul mentioneaza cum se facea inainte, pe vremea anime-urilor badass: un booklet cu note explicative ce insotea anime-ul.
Astia cu Pani Poni Dash pana la urma s-au desteptat, ca au facut note explicative on-screen doar pana la un anume episod (nu mai tin exact minte care, 10 sau 13, or smthng). Pentru restul episoadelor insa torrentul era insotit de un pdf KILOMETRIC ce continea toate notele.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

DMonk
post May 31 2008, 05:31 PM
Post #5


Vaporous Member
***

Group: Members+
Posts: 285
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 15
Points: 389
Gender:



Mmda.. daca nu pot sa faca un karaoke bun ar trebui sa se lase de tradus. Nu, serios! La fel si cei cu multe note explicative. Ce naiba, doar nu suntem la scoala. Defapt ar trebui sa se lase toti de tradus! Ceva gratuit n-o sa fie niciodata la fel de bun ca ceva cumparat.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post May 31 2008, 06:50 PM
Post #6


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Super tari exemplele de la sfarsitul ultimei parti. La un moment dat aveam impresia ca ma uit la un curs de japoneza animat :lol:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

downstrangeavenue
post Aug 24 2008, 05:46 PM
Post #7


Newbie
*

Group: Members
Posts: 9
Joined: 17-August 08
From: Satu Mare
Member No.: 7.405
Points: -33
Gender:



lol ... bine zice tipul din documentar ... sub-urile din ziua de azi sunt exagerate ... oricum personajele vorbesc foarte repede si abia ai timp sa citesc un sub normal , si apoi sa mai stai sa tot citesti note explicative in toate colturile monitorului ii teroare ... mai mult te incurca cu clarificarile ...some things you're supposed to just figure out on your own !
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 29th March 2024 - 03:18 AM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |