Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


bakemonotoyz.ro

2 Pages  1 2 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Fansub Ro, Site dedicat sub-urilor romanesti


Coyotee
post Sep 3 2005, 01:18 PM
Post #1


The guy in the shadows
Group Icon

Group: Root Admin
Posts: 1.317
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 2
Points: 4.347
Gender:



Speram ca pana la sfarsitul lunii septembrie sa finalizam proiectul pentru Fansub RO.

In ce consta acest proiect?

Un subdomeniu creat special pentru fansub-urile romanesti, de unde puteti downloada subtitrarile / informatii despre anime-urile in curs de subtitrare, etc.

Status: planificare.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Nov 7 2005, 01:59 PM
Post #2


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Se mai face sectiunea de subtitrari, in viitorul apropiat?
Stiu ca interesul general nu e foarte mare, majoritatea preferand limba engleza, dar arunc si eu o intrebare.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Coyotee
post Nov 7 2005, 02:05 PM
Post #3


The guy in the shadows
Group Icon

Group: Root Admin
Posts: 1.317
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 2
Points: 4.347
Gender:



E doar amanat momentan. Momentan am alte lucruri pe cap si nu am timp sa ma mai ocup si de subdomeniul pentru subtitrari.

Imediat ce imi fac nishte timp o sa ma apuc si de proiectul de subtitrari, desi trebuie sa termin si modulul de download care acum e pe primul loc in lista de prioritati, dupa care vine finalizarea modulului AnimeDB.

Sau daca ai putea face tu un proiect si un design pentru subforum, ar fi perfect.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Nov 7 2005, 02:17 PM
Post #4


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Daca m-as fi priceput la design web si forumuri, m-as fi oferit de mult sa dau o mana de ajutor. Am pus intrebarea fiindca altii au deja o sectiune fansub si imi folosesc subtitrarile, in timp ce aici nu exista asa ceva.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

LArSON
post Jan 17 2006, 03:23 PM
Post #5


High Class Member
*****

Group: Members+
Posts: 513
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 26
Points: 290
Gender:



any news, beyond planning?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Feb 2 2006, 04:51 PM
Post #6


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



Daca veti avea nevoie de un individ care sa va faca Timing-ul la subtitrari dati-mi de veste printr-un mesaj. Poate as reusi sa fac cate un episod pe zi.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Feb 2 2006, 05:44 PM
Post #7


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Problema nu e timing-ul, ci traducerea. Aici avem lipsa mare de voluntari. :unsure:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Phaze
post Feb 3 2006, 03:47 PM
Post #8


Incepator
**

Group: Members+
Posts: 94
Joined: --
Member No.: 1.409
Points: 184
Gender:



well, n-aveam ce face pe la pranz azi si mi-am incercat norocu in photoshop :

(IMG:http://img220.imageshack.us/img220/5937/test14qg.jpg)

Prea mare casuta de news ? Meniu OK ? Hai cu ideile ca vine vacanta si avem timp ;)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Mar 21 2006, 10:17 AM
Post #9


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



Pana se materializeaza proiectul asta (intr-o forma profesionala) n-ar fi bine sa strangem tot ce inseamna subtitrare si sa le punem intr-un loc accesibil?

Urasc .titrari.ro pentru ca necesita logare/cont.

Am putea lua un domeniu gratuit. Si punem acolo. Ca un temp.

[EDIT]
Am vazut acum si sectiunea de download-uri. Nu prea inteleg de ce trebuie puncte pentru a da. Ideea de baza nu era raspandirea lor? In fine... poate exista o logica si in treaba asta.

Dar altceva ma roade mai tare. Stiu ca exista mai mult decat apare acolo. Cei care au tradus nu sunt de acord sa-si faca publica munca... sau de ce nu apar zeci si zeci de subtitrari in limba romana?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Mar 21 2006, 01:02 PM
Post #10


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



QUOTE
Am vazut acum si sectiunea de download-uri. Nu prea inteleg de ce trebuie puncte pentru a da. Ideea de baza nu era raspandirea lor? In fine... poate exista o logica si in treaba asta.


Come on, te costa un punct sa downloadezi un episod, e minimul necesar :P
Vreau sa reamintesc ca unul din motivele pentru care exista punctele alea este stimularea postarii pe forum (in special la topicurile de anime)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Mar 21 2006, 01:38 PM
Post #11


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



QUOTE
Come on, te costa un punct sa downloadezi un episod, e minimul necesar
Vreau sa reamintesc ca unul din motivele pentru care exista punctele alea este stimularea postarii pe forum (in special la topicurile de anime)


:) eh... nu asta era important (era o observatie mai mult si nu o critica). Si tot ca o observatie: impunand fortarea se poate ajunge si la spam. Dar chestiile astea sunt pe laaaaaaaaaaanga subiect.

Pe mine m-ar fi interesat cautarea traducerilor. Contactarea personelor care au asa ceva si postarea lor in sectiunea de download-uri. Asta conteaza cu adevarat.

P.S. Tradusul e ultima mea jucarie... si de-asta ma agit ca un ... (nu e voie cu publicitate mascata)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Mar 21 2006, 07:04 PM
Post #12


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Pai eu zic ca sigur putem face asta si chiar o sa ma ocup personal. Dar ca sa fiu sigur, as vrea sa isi dea cu parerea si principalii contribuitori, LArSON si intellect. Vreau sa stiu daca sunteti de acord cu luatul sub-urilor de pe titrari.ro si afisarea lor in sectiunea noastra de Downloads.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Mar 21 2006, 08:16 PM
Post #13


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



La sfarsitul anului trecut, i-am trimis lui Coyotee toate subtitrarile mele si pe cele care au urmat, ca sa le puna pe site. Ar trebui sa le aiba pe toate.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Mar 22 2006, 08:47 AM
Post #14


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



:) Ma bucur ca Intellect (unul din principalii traducatori) e de acord cu asta. Si ma bucur si mai tare ca Zeri e dispus sa ne dea o mana de ajutor.

O intrebare: se poate organiza o sectiune privata in cadrul Forum-ului la care sa aiba acces doar "traducatorii"? Acolo sa se discute problemele tehnice. din cate stiu eu se pot crea grupuri intr-un forum si daca exista un "admin" pentru acel grup i se pot acorda drepturi de adaugare utilizator, eliminare utilizator etc. Asa ceva exista pe cinemagia.ro si se numeste Atelierul de scenaristica - stiu asta pentru ca ma ocup intr-un fel de el.

Ideea e de fapt cooptarea traducatorilor intr-un grup si ofera astfel posibilitatea lucrului in echipa.

M-am gandit si la urmatoarea varianta: odata create versiunile ce au si limba romana (eu as prefera sa mergem pe fisiere de tip .MKV si .OGM pentruca nu necesita RAW-uri si apoi subbare de tip hard care e tot una cu re-encodare si evident se va ajunge la pierdere a calitatii imaginii)... deci revin: odata create versiunile in limba romana ar trebui sa exista un mod de a le face cat mai cunoscute.

Mi-a trecut prin cap si ideea promovarii "donatiilor" pentru traducatori. daca este cineva si doreste sa spijine actiuni de acest gen poate trimite sume variabile intr-un cont si de-acolo banii sunt redistribuiti spre traducatori. E o munca grea si putini se vor incumeta sa o faca... dar poate ca cei care vor folosi traducerile vor intelege acest lucru si vor da o mana de ajutor in acest fel. Sau eventual... sa se mearga pe ideea de "timbru de traducere". Cam cum sunt timbrele literare. Un 0.01% din pretul cartii trece intr-un cont pentru Uniunea Scriitorilor. Am putea face ceva asemanator

Idei. Idei. Idei.

Sa facem si ceva treaba.

Astept raspunsul adminilor de pe Anime-Club in legatura cu crearea acelui grup. Daca nu se poate atunci vedem alte solutii. Oricum trebuie sa ne strangem undeva...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Coyotee
post Mar 22 2006, 09:18 AM
Post #15


The guy in the shadows
Group Icon

Group: Root Admin
Posts: 1.317
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 2
Points: 4.347
Gender:



In legatura cu grupul si cu sub-forumul privat, se poate rezolva (mai putin partea cu adminul grupului). In rest, daca e, mai discutam pe messenger
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Mar 22 2006, 10:37 AM
Post #16


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Forumul privat s-ar justifica daca am fi mai multi traducatori, dar asa, cu 3-4 persoane, nu-i vad rostul. La cat de multi suntem, si pentru cat de mare este cererea de subtitrari in limba romana, cred ca ajung sectiunea de fansub de pe forum si cea de pe site.

Echipa de traducatori ar presupune oameni care sa se ocupe constant de treaba asta, mai multe persoane care sa lucreze organizat la o serie, termene de finalizare s.a.m.d. Eu n-am timp pentru asa ceva. Din cauza serviciului, sunt zile in care n-am timp deloc pentru traduceri (btw, iar am ramas in urma cu Blood+).

Cu donatiile, sunt slabe sanse de reusita. Nici pentru site n-au donat prea multi, daramite pentru traduceri de care ne putem lipsi fara probleme, cei mai multi dintre noi. In plus, oricat ne-am stradui, n-o sa scoatem traduceri de calitate la a doua mana, din engleza, care sa-si merite banii. Plata subtitrarilor ar mai insemna sa lucram la cerere, pentru cine da banii, lucru cu care eu iarasi nu sunt de acord. Din cate stiu eu, fansuburile se fac gratis si e bine sa ramana asa.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Mar 22 2006, 11:26 AM
Post #17


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



Imi pare rau dar nu sunt de acord cu tine Intellect. Trebuie privit pe perioada lunga nu scurta. Poate acum nu exista mute persoane care se ocupa de asa ceva. Poate sunt si nu stim noi. Chiar daca ar fi 3 persoane eu zic ca e destul pentru infiintarea unui coltisor de lucru.

Nu vor exista deadline-uri. Totul e facut in timpul liber si nu se poate impune ceva. Si eu muncesc asa ca stiu cum e sa vii acasa rupt de oboseala si sa deschizi fisierele .srt sa te-apuci de tradus.

Ce sens ar avea sa discutam probleme legate de traduceri in vazul lumii? S-ar face multe subiecte de discutii cu cateva postari. Oamenii ar vedea doar produsul final.

Cu banii era doar o sugestie.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

LArSON
post Mar 22 2006, 04:16 PM
Post #18


High Class Member
*****

Group: Members+
Posts: 513
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 26
Points: 290
Gender:



Si suburile mele se pot folosi fara restrictii
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Mar 27 2006, 04:21 PM
Post #19


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Am uploadat suburile AICI. Din pacate nu am apucat sa pun informatii legate de frameuri si lungime, dar pe viitor o sa incerc.

Daca mai are cineva subtitrari si vrea sa le punem pe site sa mi le trimita pe adresa aceasta de mail: zeri.kun@gmail.com . La fel si daca am omis ceva din cele ale lui LArSOn si intellect.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Mar 27 2006, 05:31 PM
Post #20


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Doar cateva observatii:
- suburile pentru Armitage a lui LArSON si Armitage III- Poly Matrix a mea sunt de la acelasi film, s-ar putea comasa intr-o singura arhiva sau renunta la una dintre ele
- la Blood+ am ajuns deja la ep. 21 si am facut cateva corecturi la ep. 14-19 - suburile se gasesc pe site-urile de titrari, i le-am trimis si lui Coyotee
- eu voi continua sa-i trimit suburile mele lui Coyotee direct pe site, fiindca nu-mi place Gmail - din acest motiv
- mie nu imi functioneaza inca downloadurile din noua locatie.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

2 Pages  1 2 >
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 28th March 2024 - 01:50 PM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |