Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


bakemonotoyz.ro

2 Pages  1 2 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Fma Pe Animax!!!


viase
post Oct 14 2007, 10:31 AM
Post #1


Newbie
*

Group: Members
Posts: 2
Joined: 5-January 07
Member No.: 3.562
Points: -50
Gender:



animax a distrus complet animeul cu dublajul lor...nu inteleg de ce naiba era nevoie sa il dubleze, ar fi fost mult mai usor doar sa il subtitreze si ar fi fost mai pe placul tuturor...in schimb cred ca au pierdut multi fani din cauza dublajului...si daca si la death note si urmatoarele animeuri care vor fi difuzate pe animax vor fi la fel, atunci cred ca foarte multi fani anime vor fi revoltati

toti cei care au ceva de spus despre fma va rog sa postati aici http://www.animaxtv.ro/forum/viewtopic.php...=205084#p205084 ...ca sa vada cei de la animax cati fani au pierdut
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

spyderverr
post Oct 14 2007, 11:09 AM
Post #2


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 734
Joined: 20-September 06
Member No.: 3.019
Points: 1.832
Gender:



da de ce sa nu intre cei de pe animax aici sa vada ce e FMA? nu cred ca e nevoie de atatea copy-paste'uri... si in plus, atat timp cat am vazut originalul nu ma intereseaza ce vede celalalt...

a promova animeul in romania = a vorbi singur ca prostul (eu asa vad treaba si nu voi accepta contrariul)

cum anume poti convinge fanii anime cu replici ca:

Nuuuu NUUU se poate! De ce a trebuit sa fie dublat? Nu mai are nici un farmec acum -_

Cel mai mare dezastru posibil! Fullmetal Alchemist in ROMANA!!! Cum au putut face asa ceva?


dak animax'ul a vrut dublat, dublat va fi si nu ai cum sa convingi sa se schimba pe japoneza (?)...


mai sunt si cei de genul:

doamne! ce au facut astia de la animax cu fullmetal alchemist?????? l au distrus cu dublajul lor.....pacat, pacat, pacat. treb facut ceva, de ex sa le dam mesaje sa schimbe cu subtitrare ...la cererea fanilor, telespectatorilor bla bla bla animeurile vor fi subtitrate bla bla bla - nu v ar placea sa auziti asa ceva? eu deja am trimis un mail celor de la animax. haideti fanilor la treaba, trimiteti mesaje...

vor trimite 2000-3000 etc persoane, dar restul x mii care nu au net? aia nu stiu ca exista si o varianta in japoneza si sincer nici nu'i intereseaza. cand am vazut Shaman King pe Jetix stiam ca dublat, dar nu m'a interesat pentru ca atunci acela era originalul pentru mine.
si chestia cu schimbatul nu va tine. google dragon ball z remastered... dar sa nu comparam cele doua firme ca ...

rar se mai observa si cate un post mai usor de citit:

Jetix killed Naruto, and Animax f*cked Ed
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Yamada
post Oct 14 2007, 12:41 PM
Post #3


Newbie
*

Group: Members
Posts: 8
Joined: 6-February 07
Member No.: 3.736
Points: 52
Gender:



spyderverr, nu mi se pare deloc corect, si nici interesant sa dai copy-paste replicilor unor membrii de pe forumul Animax.
Fiecare isi exprima parerea asa cum doreste, chiar daca dramatizeaza.

Ca fapt divers, si eu am vazut Fullmetal Alchemist in varianta originala, si tocmai din aceasta cauza am fost dezamagita de dublaj. Chiar nu inteleg de ce au recurs la acest lucru, cand subtitrarea ar fi fost mult mai ieftina si mai la indemana.
FMA este unul dintre cele mai reusite anime-uri, asa ca trebuie sa recunoastem ca modul in care este difuzat ii strica tot farmecul.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

DarkRaitei
post Oct 14 2007, 01:50 PM
Post #4


wickedly disturbed one
***

Group: Members+
Posts: 201
Joined: 19-March 07
From: On a nice confortable seat, watching this world descend into hell...>:)
Member No.: 3.974
Points: 540
Gender:



Sa fim seriosi....cam asa se face in zilele noastre...dar si noi ca americanii trebuie sa invatam...si spyderverr gresesti ca noi nu putem schimba nimic asa ca lasate...uitate cum dragonball z si one piece au fost schimbate de fani....dupa primele 53 de episoade cei ce faceau dbz sor trezit cand or vazut cati fani urasc noua serie si nu or mai modificato....one piece varianta dub tradusa de 4kids a fost oprita pentru ca i injura toata lumea la cat de rahat au facut seria...si sincer tu imi zici mie ca la noi in tara se va face un dub mai bun?...sti cate lume imi zice cat de rahat i one piece din cauza dubului?...nu sti asa ca inainte sa zici ceva informeaza-te...da un dub poate distruge un anime...cum sa intri in lumea anime-ului la are te uiti daca niste actori de rahat(ex cum avem noi in tara) fac niste voci total aiurea...de shaman king nam ce zice...nu a fost chiar asa de rau dar sa fim seriosi au multe de invatat...si de naruto ce pot zice...imi pare rau pentru cei ce urmaresc dubul romanesc..chiar imi pare rau...pentru cei norocosi care au optiunea la TV jet-ix si CN transmit pe 2 canale sonore...unul in engleza si unul in romana...deci daca ai un tv cum am eu poti sa te uiti la naruto si in engleza :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Xristina
post Oct 14 2007, 03:58 PM
Post #5


Lady
***

Group: Members+
Posts: 159
Joined: 5-June 06
Member No.: 2.629
Points: 350
Gender:



QUOTE(spyderverr @ Oct 14 2007, 12:09 PM)
da de ce sa nu intre cei de pe animax aici sa vada ce e FMA? nu cred ca e nevoie de atatea copy-paste'uri... si in plus, atat timp cat am vazut originalul nu ma intereseaza ce vede celalalt...

a promova animeul in romania = a vorbi singur ca prostul (eu asa vad treaba si nu voi accepta contrariul)



Mi se pare trista concluzia ta...din punctul meu esti ca restul celor care se cred superiori ca ei inteleg ubicuitatea metafizica a animeurilor. Nu cred ca ai rabdare sa ii explici unuia dintre cei pe care i-ai citat ce inseamna intr-adevar un anime pentru ca ai impresia ca vorbesti cu un perete. Posibila faza cu peretele...dar macar incerci. Si nu pastrezi numai pentru tine.

Sa iti zic o faza. Eu eram contra animeurilor...luam peste picior pe toti care se uitau la asa ceva, considerandu-i copilarosi pana cand m-am uitat si eu with an open mind. Cand acei oameni pe care i-am luat peste picior m-au ajutat cu informatii despre serii, am plecat capul si am zis gomenasai.

Daca am gandi toti ca tine, animeul nu ar mai fi ce este azi. Nu am mai fi avut a doua conventie otaku s.a.m.d

Back on topic. Animax a facut o mare greseala. Nu asa se vede un anime. Ca dupa aia iar se face confuzia "tom si jerry". Sa speram ca se trezesc la realitate...

PS: Ca sa nu ziceti ca sunt ipocrita daca ati citit si topicul cu promovarea anime. Acolo m-am referit la faptul ca trebuie incet dar sigur...nu ca trebuie neaparat suprimat fenomenul de promovare.


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Alinna
post Oct 14 2007, 09:17 PM
Post #6


High Class Member
*****

Group: Members+
Posts: 584
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 675
Points: 1.467
Gender:



QUOTE
...nu inteleg de ce naiba era nevoie sa il dubleze, ar fi fost mult mai usor doar sa il subtitreze si ar fi fost mai pe placul tuturor..


Raspunsul pentru care animeul este dublat ar fi putut fi : Animax este unul din acele posturi pe care mamele il deschid si lasa copii sa se uite in timp ce ele "vad de casa". Difuzarea acestuia cu subtitrare ar presupune existenta cuiva care sa ii citeasca copilului...^^", dublajul elimina acest incovenient. Mai pe placul tuturor...*laughs* nu, daca esti copilul care se beleste neintelgand nimic si nici daca esti mama careia i se arde pe foc mancarea..

Nu m-am putut abtine sa nu postez asta, desi stiu ca anime-ul e difuzat la 22:30 ceea ce darama toate argumentele sus mentionate.

Acum, animeul prin dublaj nu e distrus ...decat din punctul de vedere al cuiva care l-a "vazut+auzit" in jap , dar eu imi amintesc ca am vazut Candy Candy pe tvr dublat si imi placea enorm de mult. Acum e drept, imi plac mai mult in japoneza, sunt mai ...si mai... dar diferenta asta nu o face oricine, eu am prieteni care se uita la animeuri dublate ...e o chestie de gusturi [si ...gusturile nu se discuta].
Cat despre
QUOTE
Nu asa se vede un anime. Ca dupa aia iar se face confuzia "tom si jerry".
argumentul asta imi da dureri de cap. Sunt o gramada de anime-uri care au ca target copii mici si care pot fi usor confundate cu tom si jerry ...

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Xristina
post Oct 14 2007, 09:54 PM
Post #7


Lady
***

Group: Members+
Posts: 159
Joined: 5-June 06
Member No.: 2.629
Points: 350
Gender:



QUOTE(Alinna @ Oct 14 2007, 10:17 PM)
Sunt o gramada de anime-uri care au ca target copii mici si care pot fi usor confundate cu tom si jerry ...



That wasn't the point...pointul era ca iar o sa zica ca sunt de la americani si nu de la japonezi...hence forth tom si jerry
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Trickster
post Oct 14 2007, 09:56 PM
Post #8


communication impaired
Group Icon

Group: Mod Sempai
Posts: 1.286
Joined: --
From: The bright side of life
Member No.: 1.518
Points: 2.723
Gender:



Ia stai un pic... astia si cenzureaza anime-urile, ca daca nu capata cosmaruri saracu copil uitandu-se la eroii nostrii...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Ranma-kun
post Oct 15 2007, 01:54 AM
Post #9


Hagane no Hakase
Group Icon

Group: Root Admin
Posts: 2.379
Joined: --
From: Berlin
Member No.: 4
Points: 9.177
Gender:



Decizia de a Dubla FMA a fost una proasta din toate punctele de vedere, nici nu stiu cui ii se adreseaza.

1) Copii care nu stiu sa citeasca bine nu se vor uita la animax, aia se culca pe la 8-9 si se uita mai de graba pe jetix sau cartoon network decat pe animax oricum.

2) Mai multa audienta nu cred ca vor castiga, romanii sunt obisnuiti cu subtitrari deoarece la noi inca majoritatea filmelor sunt subtitrate, nu dublate. Toate incercarile de a dubla un film de exemplu, au fost un eshec total, deci toate posturile au renuntat la dublarea filmelor. La Unguri sau la toate celelalte tari din eu (poate fara Bulgaria, acolo nush), toate filmele si absolut tot ce apare la TV e dublat in limba materna. La noi nu e pentru ca nu prinde, deci nu se merita efortul financiar.

3) Isi vor pierde din tlespectatorii fideli.
Aici au facut doua mari greseli enorme care dau dovada de prostie:
- Si-au obisnuit fanii sa se uite la anime-uri in japoneza cu subtritrare, timp de 2-3 ani de zile.
- Acuma vin cu dublari, care sunt si calitativ proaste.

E pur si simplu o bataie de joc, nu stiu ce audienta vor ei sa atraga prin asta, nu este un post adresat copiilor mici. Ok, vor dublari pentru kiddies, bine, da atunci sa le deie dimineata si dupamasa, cand se uita copilashii. De la ora 8 nu se va uita nimeni care sa nu fie obishnuit cu subtitrari.

P.S. Orice initiativa de petitie e buna, chiar daca se strang numai cateva sute de voturi. Nu vor da o varianta subtitrata la FMA, dar cel putin nu vor baga mult mai multe dublari.
Imediat tre sa apara Bleach pe Animax, si mi-e groaza sa ma gandesc la cum ar suna dublat in Romana.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Muza chan
post Oct 15 2007, 07:24 AM
Post #10


Strange kind of woman
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.362
Joined: 17-February 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.189
Points: 7.661
Gender:



Ranma-kun:
Initiativa de petitie exista, intr-o anume forma :P , am pus eu ieri urmatorul topic, inca nu se poate vota, dar eu sper sa-l faca cineva poll. Cine vrea sa faca ceva, acum e momentul, asta apropo de ce mai vorbeam zilele trecute.

http://www.animaxtv.ro/forum/viewtopic.php?id=3655

Later Edit:
Topic inchis. :lol: Raspuns oficial pe Animax, pe alt topic:
http://www.animaxtv.ro/forum/viewtopic.php?id=3171&p=2

Asa ca din punctul meu de vedere... The end. :twisted:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

DarkRaitei
post Oct 15 2007, 05:07 PM
Post #11


wickedly disturbed one
***

Group: Members+
Posts: 201
Joined: 19-March 07
From: On a nice confortable seat, watching this world descend into hell...>:)
Member No.: 3.974
Points: 540
Gender:



gg Ranma voi fi printre primii care semneaza....chiar imi pare rau cand ma gandesc la cate lume se va uita si va zice cat de rahat i animul, se vor pierde multi fani care puteau face parte din comunitate in special cei care abia acuma vad animul....mda trebuia sa se intample...de unde leo venit sa foloseasca un aniem care a fost considerat cel mai bun din lume la vremea lui si a avut fani in toata lumea si sa isi bata joc de el in acest fel numi pot imagina....
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Oct 15 2007, 06:53 PM
Post #12


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Si ca sa fiu si eu offtopic... la ce ora pot sa il vad la tv? chiar sunt curios...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Coyotee
post Oct 15 2007, 09:07 PM
Post #13


The guy in the shadows
Group Icon

Group: Root Admin
Posts: 1.317
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 2
Points: 4.347
Gender:



sambata la 20:25 (posibil si duminica, same time)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

DarkRaitei
post Oct 15 2007, 09:39 PM
Post #14


wickedly disturbed one
***

Group: Members+
Posts: 201
Joined: 19-March 07
From: On a nice confortable seat, watching this world descend into hell...>:)
Member No.: 3.974
Points: 540
Gender:



No Zeri save yourself....run..run away from this horror....si daca tot fugi semneaza petitia lui Ranma :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Oct 15 2007, 09:51 PM
Post #15


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Hehe, las ca atunci cand incepe o sa-i zis lu' Scotty sa activeze scuturile :lol:

Nu cred ca o sa faca ceva petitia aia. Oamenii deja au semnat contractul de dublat seria si probabil deja au facut vreun sfert din ea.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Luffy
post Oct 15 2007, 09:55 PM
Post #16


Food master!
****

Group: Members+
Posts: 355
Joined: 18-September 07
From: Cluj-Napoca/FurWood
Member No.: 5.183
Points: 1.142
Gender:



QUOTE(spyderverr @ Oct 14 2007, 01:09 PM)
da de ce sa nu intre cei de pe animax aici sa vada ce e FMA?


deacord:d
... da nu va mirati ca un post distruge un anime :D
in curand ....defapt... 100% ca si Death Note o sa salute Grupul Editorilor Tampiti de Anime ... ori dublaju or cenzureaza imaginile ... :))
o sa fie apa in loc de sange poate ca sa se poata uita si copilasi .....
ca in cealalta zi la scoala sa fiecare sa isi scrie intrun caiet numele la celalalt ...:))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

DarkRaitei
post Oct 15 2007, 10:32 PM
Post #17


wickedly disturbed one
***

Group: Members+
Posts: 201
Joined: 19-March 07
From: On a nice confortable seat, watching this world descend into hell...>:)
Member No.: 3.974
Points: 540
Gender:



imi plac scuzele lor cel mai mult..."sunt pentru copii care nu pot citii"..."compania nu stia ca romanii prefera sub"....astia is nebuni...cum ar putea un copil sa intelegea ce se intampla in FMA...sincer sunt animuri la care mam uitat iara acum si chiar am inteles despre ce era vorba in ele...si auzi numa romanilor le plac suburile mai bine...pe toate absolut toate forumulrile de la situri de anime care le-am vizitat...si credetima am fost pe toate de pe vremea cand inca era sailoor moon si dragonball pe tvr....eu am gasit un topic dub vs sub unde ce credeti...sunteti gata?...daaa...toata lumea worldwide thinks DUB SUCKS!!!....
Sincer astea sunt doar scuze din partea firmei care nu vrea sa recunoasca ca sor facut de rahat....
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Probably me
post Oct 16 2007, 10:24 PM
Post #18


Honorific Member
******

Group: Members+
Posts: 720
Joined: 25-September 05
Member No.: 1.823
Points: 1.793
Gender:



Dar este adevărat că la nivel european la TV se practică aproape integral dublările. Romānia e o excepţie. Nu şi-au făcut temele, dar n-are legătură cu anime sau cu ce preferă fanii anime, ci cu tendinţa la nivel de ţară. Şi tot asta va fi ceea ce-i va convinge să schimbe stilul, nu protestele. De unde vrei să ştie un om oarecare că fanii anime consumă de obicei fansub-uri, care-s subtitrate 100%? Īn schimb trebuiau să ştie că Romānia preferă subtitrări. Crezi că fanii din alte ţări, unde se practică dublarea, pupă vreun anime subtitrat pentru că aşa vor ei?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Trickster
post Oct 17 2007, 01:09 PM
Post #19


communication impaired
Group Icon

Group: Mod Sempai
Posts: 1.286
Joined: --
From: The bright side of life
Member No.: 1.518
Points: 2.723
Gender:



Probably me, argumentul scartaie cand celelalte posturi care difuzeaza animatie dubleaza totul. A, sau iar o sa sara toata lumea cum ca anime e incomparabil cu orice alt fel de animatie si cum pot sa zic ce exista vreo asemanare cu ce se difuzeaza pe Cartoon Network sau ce-o mai fi, Tom si Jerry strica imaginea anime, anime-n sus, anime-n jos. Animatie-i animatie.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

eyeobs
post Oct 17 2007, 01:33 PM
Post #20


Advanced Member
***

Group: V.I.P.
Posts: 112
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 433
Points: 238
Gender:



nu vreau sa fac o diferenta dintre anime si cartoons... desigur ca sunt tot niste desene, care puse cadru langa cadru produc iluzia miscarii. asa ca putem sa ne uitam linistiti la dexter's lab sau la mushishi pentru ca tot aia e... nu vom observa nici o diferenta. sa nu discriminam pe nimeni, nu?

lasand asta la o parte, aici nu e vorba despre animatie sau definitii ci de target si fond cultural. care este target-ul cartoon network? care este target-ul jetix? care este target-ul animax?

in cazul in care animax se adreseaza copiilor intre 4 si 12 ani atunci nu este nici o problema in a dubla seriile. as zice chiar ca e recomandabil. problema este daca target-ul lor vizeaza mai degraba segmentul 12-18 ani. caz in care pot aparea dificultati pt ca deja acest target este ceva mai "emancipat" si se integreaza in fondul cultural romanesc care ne invata ca subs are good, dubs are bad (eu sunt de asemenea spalat pe creier de societate si cred cu tarie ca dubs are evil and stupid).

una peste alta cred ca ar putea sa dubleze seriile care clar se adreseaza celor mai mici si sa le lase doar cu subtitrare pt cei mai mari.
problema lor este sa nu ii indeparteze pe cei mici subtitrand serii la care se uita cei mai in varsta si viceversa.

de altfel una din problemele cele mai mari pe care le au ei este programul restrictiv (de la 8 seara pana la 2 noaptea). pt ca ei incearca sa impace cat mai multe categorii de varsta la niste ore mai putin accesibile. si respectiv sa inghesuie totul in 6 ore. mai degraba asta e partea nasoala.

andrei
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

2 Pages  1 2 >
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 29th March 2024 - 01:27 PM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |