Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


bakemonotoyz.ro

2 Pages  1 2 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Kimagure Orange Road


zeri
post Sep 11 2006, 03:30 AM
Post #1


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Eu si cu Coyotee ne gandeam sa traducem toata seria KOR. Stiu ce o sa spuneti, sunt 48 de episoade, voi nu ati reusit sa terminati serii mai mici. Dar... unde exista vointa si lucru in echipa se poate realiza orice. Nici Roma nu a fost construita intr-o zi :P

Situatia sta in felul urmator. Am toata seria in format mkv cu subtitrare in engleza de la Anime-Eternal. In mkv, pe langa un avi si ogg se afla si subtitrarea in format .sub + .idx. Asta trebuie transformata mai intai in srt printr-un proces nu atat greu cat plictisitor, dar macar se obtin timpii necesari.

Deci cautam voluntari care sa faca macar una din chestiile de mai jos:
- sa transforme din .sub+.idx in .srt
- sa traduca din engleza in romana
- sa aranjeze subtitrarea si sa o transforme in .ass, stabilind un font anume, culori pentru text, etc.
- sa verifice fisierul mkv final pentru eventualele greseli

Eu ma voi ocupa cu extragerea sub-urilor, creeare karaoke-ului si cu traducerea unor episoade in functie de timpul liber pe care il am.

Ce spuneti? e o ocazie buna de a revedea unul din cele mai bune seriale de anime :P


Dupa cum vedeti, deja am facut primul film - Ano hi ni kaeritai si sunt in lucru cu al doilea film.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Sep 11 2006, 08:00 AM
Post #2


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Treaba īncepe să se mişte la Fansub RO. Good, good... :)

Dacă e o serie aşa de bună pe cāt spuneţi, pot da şi eu o mānă de ajutor.
Pot converti suburile īn srt, pot traduce, pot face .ass.

Only one small, tiny, insignificant detail: n-am seria.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

mattebu
post Sep 11 2006, 08:21 AM
Post #3


Advanced Member
***

Group: Members+
Posts: 118
Joined: 1-September 06
Member No.: 2.930
Points: 565
Gender:



Mi-am kieltuit 5 puncte ca savad cum a iesit....dar cred k merita...cu totii faceti o treaba buna....Dar voi l-ati subtitrat sau doar ati pus raw?(mi-ar place ca YGO sa traduca mai repede ep 41 din Tsubasa Chronicle ca lucreaza la el de vreo 2 saptamani si e boring sa te uiti la epi mai vechi)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Sep 11 2006, 10:55 AM
Post #4


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Subtitrarea este realizata integral de mine, traducerea fiind facuta dupa sub-ul in engleza al celor de la Anime-Eternal. Poate te surprinde un pic rezultatul obtinut din combinarea ass-ului si a containerului mkv :lol:
Dupa cum zicea si Coyotee...mkv rules...

PS: ti-am facut cinste cu niste puncte, macar atat meriti pentru eforturile depuse la fansub :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Sep 11 2006, 12:09 PM
Post #5


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



Daca vreti sa fie o serie unitara in ceea ce priveste stilul traducerii cred ca ar trebui sa renuntati la viteza prin renuntarea ideii de mai multi traducatori. Dupa umila mea parere atunci cand se lucreaza in "echipa" indiferent cat de bine inchegata este ea din punct de vedere a vocabularului folosit tot varza se cheama ceea ce iese. :) Dar nu dati cu pietre, eu zic doar ceea ce gandesc, fara sa ascund nimic.

Ar fi insa si o solutie. Indiferent cati traducatori vor lucra la serie e musai sa aveti un "coordonator" care sa reciteasca totul si sa faca micile modificari ce (credeti-ma) trebuie facute. Un soi de superviser. Sau sef. Sau cum vreti voi sa-i spuneti.

QUOTE
Stiu ce o sa spuneti, sunt 48 de episoade, voi nu ati reusit sa terminati serii mai mici.


Au! Am simtit intepatura. :) Dar n-ati crede daca v-as zice ce ma chinui sa fac de cateva zile. :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Sep 11 2006, 12:17 PM
Post #6


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Ce te chinui să faci de cāteva zile ? :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Sep 11 2006, 12:33 PM
Post #7


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



Sa vand un scenariu la Hollywood. Si mi-am cam aprins paie-n cap cu el. Acum trebuie corectat si recorectat... (intre timp am mai invatat cateva smecherii) ca vreau sa-l bag si intr-un concurs. :D
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Sep 11 2006, 12:51 PM
Post #8


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Oho... :blink:

Păi, baftă ! Dacă ajungi la Hollywood, să ne trimiţi poze!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

NoOne
post Sep 11 2006, 12:53 PM
Post #9


(s)AINT
****

Group: V.I.P.
Posts: 333
Joined: --
From: in schimbare
Member No.: 91
Points: 458
Gender:



:lol: Eu vreau sa ajunga doar scenariul si sa-mi trimita el poze... vroiam sa zic "filme".

:) Inchei aici paranteza ca dupa aia ne abatem rau de la subiect.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Shinju
post Sep 12 2006, 11:45 PM
Post #10


pearl of anime-club...
Group Icon

Group: Mod Sempai
Posts: 959
Joined: 12-May 06
From: cluj-napoca
Member No.: 2.541
Points: 2.240
Gender:



ma bucur ca am avut rabdare sa se downloadeze...desi l-am vazut o data cu subtitrari in engleza, parca in romana toate personajele erau mai aproape de mine, eram emotionata si mandra sa vad anime subtitrat in lb romana...
vreau sa va felicit pt ce ati facut.
as vrea sa va pot ajuta si eu cumva....nu stiu cum, ca nu ma prea pricep...poate imi trimite cineva un pm si imi explica....
mi-ar placea sa ma implic, desi nu prea am timp, ca sunt in anul 4 acuma :P
felicitari inca o data!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Sep 13 2006, 07:53 PM
Post #11


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Multumim mult Shinju pentru apreciere. Dupa ce o sa avem subtitrarile in format .srt vom trece la tradus si poate poti sa ne ajuti acolo. Oricum, mai dureaza un pic.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

andrew_seul
post Sep 14 2006, 12:02 AM
Post #12


Fansubber
***

Group: Members+
Posts: 139
Joined: 2-March 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.222
Points: 253
Gender:



Particip si eu la exportul subtitrarilor din sub/idx in srt, la traducere (48 episoade mi se par putine fata de cate episoade am tradus eu la un singur anime si inca mai am), la karaoke ar fi putin mai greu pt mine, trebuie sa gasesti efecte sau sa faci scripturi lua(asta ar insemna programare).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Sidonix
post Sep 14 2006, 11:00 AM
Post #13


Burning Soul
**********

Group: Members+
Posts: 2.890
Joined: --
Member No.: 37
Points: 3.770
Gender:



eu am facut sub la Summer's Beginning varianta HQ dvd rip 2 CD...daca va ajuta pot sa o trimit...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Sep 14 2006, 11:07 AM
Post #14


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Moah...give me, give me! :P Baga mare pe mail: zeri.kun@gmail.com :D

In curand o sa uploadez toate idx-urile si o sa le aveti disponibile pentru a le converti.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Sep 14 2006, 11:20 AM
Post #15


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Ep. 1-5 pe care mi le-ai pus la download le pot ripui eu, nu-i mare filosofie, şi ţi le servesc direct .srt (dacă nu-mi face figuri la ripuire).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Sidonix
post Sep 14 2006, 11:53 AM
Post #16


Burning Soul
**********

Group: Members+
Posts: 2.890
Joined: --
Member No.: 37
Points: 3.770
Gender:



oki doki zeri :) cind ajung acasa ti le trimit
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Sep 14 2006, 12:30 PM
Post #17


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Am īncercat să scot .srt+uri pentru ep. 4 si 5 cu SubRip.

Suburile nu se extrag corect, apar linii suprapuse şi replici decalate. O să trebuiască muncă multă să fie refăcute cum trebuie. Să mai īncerce cineva şi dacă apar aceleaşi probleme, sugerez căutarea altui fansub.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

andrew_seul
post Sep 14 2006, 01:24 PM
Post #18


Fansubber
***

Group: Members+
Posts: 139
Joined: 2-March 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.222
Points: 253
Gender:



Presupun ca subtitrarile alea sub/idx sunt de la fansubul Engel Group.
Recomand fansubul Bichi de pe AniDb pentru extragerea subtitrarilor.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

mattebu
post Sep 14 2006, 04:19 PM
Post #19


Advanced Member
***

Group: Members+
Posts: 118
Joined: 1-September 06
Member No.: 2.930
Points: 565
Gender:



Sau daca nu, faceti voi shi timpii si tot, nu numai traducerea.... :))... Sunt curios ce ar iesii....:P

Aha...Shi ms de puncte, nu stiam de unde le am :D
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

zeri
post Sep 14 2006, 05:10 PM
Post #20


Dreamer
Group Icon

Group: Admin
Posts: 2.498
Joined: --
From: Bucuresti
Member No.: 14
Points: 807
Gender:



Hehe, daca am face si timpii ar fi o munca titanica. O sa incerc si eu sa transform sa vad ce-mi iese. Subtitrarea apartine grupului Anime-Eternal.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

2 Pages  1 2 >
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 28th March 2024 - 06:12 PM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |