Chat


Coyotee: [23:59] cel mai probabil boti
spyderverr: [02:43] cauta lumea ceva prin post-urile vechi sau doar sta lumea online pe prima pagina? )
spyderverr: [02:42] Total online: 288
spyderverr: [02:42] cica:
dmf: [05:30] blast from the past
MC Hammer:
desu
Silver.C: [21:49] desu
Urfe: [11:59] Ziua buna
MC Hammer:
desu
Ranma-kun: [17:44] Desu
Arhiva

Reclama

Welcome Guest ( Log In | Register )


bakemonotoyz.ro

 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Subtitrări Noi, - topic aniversar -


intellect
post Jul 27 2006, 12:00 AM
Post #1


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Se pare că astăzi am făcut un an de activitate pe forumul Anime-Club :)

Fiindcă aniversare fără cadouri nu se poate, e vremea să mai adăugăm cāteva subtitrări īn baza de date:

seria Macross Zero, tradusă după fansubul ANBU-AnimeOne. Din păcate n-am reuşit să găsesc nici o variantă cu softsub.

seria Hellsing, tradusă după fansubul Anime X-Plosion şi corectată după dub-ul īn engleză.

seria Gunslinger Girl, fansubul Seichi corectat şi versiunea nouă pentru KickAss Anime.


iar ca garnitură la felurile principale:

ep. 33-38 din Blood+
ep. 7-8 din Rose of Versailles
ep. 2 din Haruhi Suzumiya

īn total 5 + 13 + 13 + 13 + 6 + 2 + 1 = 53 subtitrări



LATER EDIT: i-am trimis subtitrările lui Coyotee, pānă ce apar pe site le puteti gasi si pe site-urile de titrari.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

andrew_seul
post Jul 27 2006, 12:35 AM
Post #2


Fansubber
***

Group: Members+
Posts: 139
Joined: 2-March 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.222
Points: 253
Gender:



QUOTE(intellect @ Jul 27 2006, 12:00 AM)
Se pare că astăzi am făcut un an de activitate pe forumul Anime-Club  :)

Fiindcă aniversare fără cadouri nu se poate, e vremea să mai adăugăm cāteva subtitrări īn baza de date:

seria Macross Zero, tradusă după fansubul ANBU-AnimeOne. Din păcate n-am reuşit să găsesc nici o variantă cu softsub.

seria Hellsing, tradusă după fansubul Anime X-Plosion şi corectată după dub-ul īn engleză.

seria Gunslinger Girl, fansubul Seichi corectat şi versiunea nouă pentru KickAss Anime.
iar ca garnitură la felurile principale:

ep. 33-38 din Blood+
ep. 7-8 din Rose of Versailles
ep. 2 din Haruhi Suzumiya

īn total 5 + 13 + 13 + 13 + 6 + 2 + 1 = 53 subtitrări
LATER EDIT: i-am trimis subtitrările lui Coyotee, pānă ce apar pe site le puteti gasi si pe site-urile de titrari.
*



Am si eu o intrebare: cu ce program ai extras suburile de la fansubul Shinsen-Subs (Blood+) fiind hardsubbed eps respective exceptand primu' care e soft,ca sa nu raman "neinformat" ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Jul 27 2006, 12:41 AM
Post #3


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



N-am extras nici o subtitrare. Există un program pentru aşa ceva, varianta nouă de la SubRip, dar n-am reuşit să-l folosesc cu succes. Fac traducerile direct de pe film, īntr-un editor de text, apoi pun timpii manual, cu DivXLand Media Subtitler.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

andrew_seul
post Jul 27 2006, 12:46 AM
Post #4


Fansubber
***

Group: Members+
Posts: 139
Joined: 2-March 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.222
Points: 253
Gender:



k ms pt informatie dar nu mai trebuie mia spus cineva acum de un program care se numeste AVISubDetector si detecteaza automat, manual sau ocr timpii la suburi si sa pui manual sau automat(ocr) textul sau cuvantul din filmul care este hardsubbed.
Acum il incerc sa vad cum e si-ti spun dk e convenabil sau nu
Poate in viitor o sa-l folosesti si u.
Oricum ms ink o data pentru info.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Jul 27 2006, 01:17 AM
Post #5


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Am pus progrămelul la treabă, se pare că detectează numai timpii, dar oricum ar fi un mare cāştig la sincronizare. Acum să vedem cāt de bine detectează subtitlurile, cāte scapă. Din păcate, manualul de utilizare e mai mult decāt sumar.

Primul test: La o rulare automată, pentru un episod din Blood+ la care am avut 234 de linii, el mi-a găsit 346. O parte din subtitluri le-a detectat fragmentat, din 2-3 segmente, dar se pare că nu ratează linii.

Mulţumesc. :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

andrew_seul
post Jul 27 2006, 01:29 AM
Post #6


Fansubber
***

Group: Members+
Posts: 139
Joined: 2-March 06
From: Bucuresti
Member No.: 2.222
Points: 253
Gender:



Ai ink ceva iti recomand sa folosesti in manual mode asa poti sa ignori sau nu linia care iti apare de mai multe ori, am incercat eu si merge perfect in manual mode fara batai de cap si e simplu de utilizat(doar scrii ce iti apare pe ecran si gata ai terminat intr-un timp ce aveai de facut).
In modul Automat sau OCR nu iti recomand sunt doar pt cei ce au rabdare :lol:
Daca ai vreo nelamurire sa-mi spui.Bafta la tradus !!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

intellect
post Jul 27 2006, 08:49 PM
Post #7


Diclonius
******

Group: V.I.P.
Posts: 947
Joined: 27-July 05
Member No.: 1.690
Points: 3.645
Gender:



Am tradus deja o subtitrare cu el. Scoate multe linii fragmentate (ar trebui să folosesc butonul Ignore / Not Changed ?), dar nu prea ratează subtitluri. Deocamdată īmi ia mai mult decāt cu DivXLand, īnsă rezultatul e mai bun.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
 

Anime in Romania
Muza-chan.net
Anime-Club Circle
Diclonius Subs


Termeni si conditii de utilizare
Hosting provided by Forbin

Lo-Fi Version Time is now: 29th March 2024 - 03:53 PM
| Home | Help | Search | Members | Calendar |